我们都非常熟悉bag这个词的常见意思 但其实bag除了表示“包” 它还有另外一个用法 牛津英语词典记录了关于bag的使用 “ A preoccupation, mode of behaviour or experience; a distinctive style or category; esp. a characteristic manner of playing jazz or similar music. 一种专注于某件事的感觉,全神贯注的行为方式或经历;独特的风格或类别;尤指演奏爵士乐或类似音乐的独特方式。 1962年在爵士音乐圈 bag成为当时流行音乐家的流行语,指的是介于个人风格和整体作品之间的东西。 Meaning 'person's area of interest or expertise' is Black English slang, from jazz sense of 'category,' probably via notion of putting something in a bag. 意思“一个人的兴趣或专业领域”是黑人英语俚语,从爵士乐层面的“类别”这个词而来,可能是通过把东西放进袋子这样一种感觉引申得到的。 后来美国就出现了(not) to be one's bag 这样一个俗语。 表示: (not) to match one's personal style, taste, or preference; (not) to form part of one's interest, preoccupation, or area of expertise. Usually in negative contexts. (不)符合某人的个人风格、品味或喜好;(不是)某人兴趣、职业或专业领域的一部分。通常是在否定的语境中。 到现在口语中就会出现 something is not someone's bag的说法 said to mean that someone is not very interested in something or not very good at it 指某人对某事不感兴趣或不擅长 可以理解作,某个东西或者某个事情和某人“不搭”,“气场不合”或者“不在我的领域” 例: `Being an umpire is not my bag,' Mr. Anders says. `I'd rather be a player.' “当裁判我不行,”安德斯先生说,“我不如当选手。” Murder's not my bag. I don't have the constitution. 谋杀不是我的套路。我可没杀人的习惯。 Thanks, but, uh, golf's not really my bag. 多谢。不过,高尔夫真的不是我的爱好。 拓展 1 in the bag “in the bag”还有“十拿九稳,胜券在握”的意思。 例: The election is in the bag unless the voters find out about my past. 这次选举我十拿九稳,除非选民查到了我的“黑历史”。 2 baggy The jacket is a little baggy. 这件外套有点大。 baggy (衣服)宽松下垂的,肥大的 jacket 上身外套,夹克 例: Customer: Hi Miss. Could you please get me that jacket? I’d like to try it on. 你好,女士,能帮我拿一下那件上衣吗?我想试穿一下。 Saleswoman: Sure. Here you are. 没问题,给您。 Customer: How does it look on me? 我穿着怎么样? Saleswoman: Oh. The jacket is a little baggy. Let me get you a smaller one. 哎呀,这件上衣有点大了,我再给您拿件小号的。 3 doggy bag 直译起来,就是“狗狗的袋子”。但其实,这个词的意思可丰富了。 所谓doggy bag,是美国人去餐厅吃饭时候常用的词。以前美国人特别阔绰,绝对不会打包吃不完的食物。 但是,随着美国经济不如以前繁荣,以及美国人环保意识的增强,很多美国人去餐厅吃饭,都会打包吃不完的食物。而此时,他们就会向服务员要doggy bag,也就是打包带。 而为什么叫doggy bag呢?这是因为:最最最开始的时候,这些打包回去的食物都是给狗狗吃的。 例: More and more people now pack the left-overs in a doggy bag . 现在越来越多的人把吃剩的饭菜打包。 4 hold the bag hold the bag (或sack) 用作动词的意思:(美国俚语) 1.代人受过,背黑锅,当替罪羊 例: Taxpayers were left holding the bag for the Iosses. 纳税人被迫代人受过,承担相应损失。 When the ball broke the window, the boys scattered and left George holding the bag. 球把玻璃窗打碎时,孩子们一哄而散,让乔治一人背黑锅 2.受骗,吃亏上当 例: Don’t let them leave you holding the bag. 千万别让他们叫你一人吃亏上当。 今天的内容你都学会了吗? 关于bag你还知道哪些用法? 欢迎评论留下你的想法~ |
|
来自: 新用户61391524 > 《口语》