(每次到了影片结尾,真相浮出水面的时候,这个音乐声就会想起,怀念那些心跳加速的时刻。只是,电锯再没有续集了...)
英文中有些副词有两种形式, 如high与highly,deep和deeply,close和closely等, 前者都表示具体方面的含义,后者都有抽象含义。 这些在课堂上都是老生常谈的话题了, 这里不再赘述。
今天,我们来说说几个看似一样, 实则不同的副词“亲姐妹”: 🌰:1. People in those days lived a hard life. 那时候的人们,过着艰苦的生活。 2. We fought back hard and the enemy ran away. 我们猛烈还击,敌人逃跑了。🌰:I can hardly recognize his face. 我几乎认不出他的脸。🌰:Don't be late again ! I warned you. 别再迟到了,我警告过你!She often thinks about her late husband. 她时常想起已故的丈夫。🌰:How are you doing lately? 你最近怎样?(查理与巧克力工厂中的Johnny Depp)
🌰:1. Game over. 游戏结束。(每次看到这句,都会想到狮门经典恐怖片“电锯惊魂”的最后一句台词)2. It seemed that they were going to lose the game.看起来,他们好像要输掉比赛了。🌰:She tried gamely to finish the race. 她试图顽强地去跑完比赛。(学习是一件很勇敢的事,Work gamely!) 🌰:1. Where is the nearest bank?2. Visitors come from near and far. 游客来自四面八方。(副词)3. There used to be a pool near the house.过去,房子附近有个池塘。(介词)4. He is nearing fifty. 他奔五了。(动词)🌰:The book runs to nearly 1,000 pages. 这本书有近1千页。
|