分享

听几首老歌,学几个新词,然后,向这个周末say goodbye 。

 英语单词先生 2021-10-19

1. under the weather

“在天气之下”意思是“身体不舒服”,原指出海碰到糟糕天气而导致晕船生病。

🌰:Don't disturb her. She is under the weather these days.

不要打扰她,她这几天不太舒服。

2. rain or shine

rain是下雨,shine是照耀,字面意思是下雨或者晴天,所以,实际意思就是不管什么情况。

🌰:I am now a grown-up, and I can't count on my parent any more, rain or shine.

我现在是成年人了,不管什么情况,我都不能再依靠父母了。

3. on a cloud

on a cloud 是用来形容人开心的样子,好像腾云驾雾一般。它的反义是under a cloud,意思是“被怀疑,失宠”。

🌰:I have been on a cloud all day long, 'cuz I heard I got an A on my chemistry exam.

我今天一整天心情好极了,因为我化学考试得了A 。

4. get wind of

这个短语与中文表达如出一辙,是“得到…风声”的意思。

🌰:I don't want him to get any wind of my plan.

我不想让他知道我的计划。

5. a storm in a teacup

这个短语,中文可以直译为“茶杯里的风暴”,意思就是小题大做或者大惊小怪。

这个短语是18世纪法国哲学家的名言,他用这个说法来评论当时在圣马力诺发生的动乱,认为圣是不起眼的小国,兴不起什么大风大浪,所以即使再打的动乱,也不会对欧洲产生什么影响。

🌰:The couple next door often fight, but it is a storm in a teacup.

隔壁夫妇经常吵架,但是,也没啥大惊小怪的。

6. a snow job

这个短语千万不要望文生义,不是“铲雪工作”,也不是“堆雪人”。先来看个🌰

That bad guy gave me a real snow job and took away all my money.

那家伙把我骗惨了,拿走了我所有的钱。

所以,这个短语的意思是:花言巧语的欺骗

7. steal sb's thunder

先看看字典的解释:

(先于某人做某事,从而得到原属于某人的成功或者表扬)

steal 意思是“偷窃”,thunder 原意“雷”,在这里是引申为“重要/高光时刻”,所以整个短语就是“抢了某人的风头”。

🌰:He announced at my birthday party that he had got promoted, and everybody cheered for him. He stole my thunder.

他竟然在我生日派对上宣布他得到晋升的消息,大家都为他欢呼。他真是喧宾夺主!

(海象抢镜了)

                       END

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多