惜往日 屈原 惜往日之曾信兮,受命詔以昭时。曾信,曾經信任。命詔,詔令。昭時,使時世清明。 奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。奉,繼承。先功,祖先的功業。嫌疑,指對法令有懐疑的地方。 國富強而法立兮,屬貞臣而日娭(xī)。貞臣,忠貞之臣,屈原自指。娭,遊戲,翫樂。 祕宻事之載心兮,雖過失猶弗治。祕宻,“⿌勉”的一聲之轉,努力。 心純庬(dūn)(máng)而不洩兮,遭讒人而嫉之。純庬,淳厚。庬,樸實。讒人,指上官大夫。 君含怒而待臣兮,不清澂其然否。清澂,指弄清事實眞相。然否,是非。 蔽晦君之聰明兮,虚惑誤又以欺。蔽晦,掩蓋。虚惑,把無說成有叫虚,把假說成眞叫惑。 弗參驗以考實兮,遠遷臣而弗思。參驗,參較驗證。遠遷,遠遠地放逐。 信讒諛之溷(hùn)濁兮,盛氣志而過之。讒諛,慣進讒言諛辭的人。溷濁,糊塗。盛氣志,大怒。過,督責。 何貞臣之無罪兮,被離謗而見尤。離謗,遭毁謗。尤,責備。 慙光景之誠信兮,身幽隱而備之。慙,悲憂。光景,光明。誠信,眞實。備,具備。 臨沅湘之玄淵兮,遂自忍而沈流。玄淵,深淵。 卒沒身而絶名兮,惜壅(yōng)君之不昭。壅君,被蒙蔽的國君。 君無度而弗察兮,使芳草爲藪(sǒu)幽。藪幽,大澤的深幽處。 焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。抽信,陳述一片忠誠。恬,安。不聊,不苟生。 獨障(zhāng)壅而蔽隱兮,使貞臣爲無由。鄣壅。與“蔽隱”同義。鄣壅而蔽隱,指重重障礙。無由,無路自達。 聞百里之爲虜兮,伊尹烹於庖廚。百里,百里奚,春秋時秦穆公的賢相,輔助秦穆公成覇業。伊尹,商湯的賢相,輔助湯攻滅夏桀。 呂望屠於朝歌兮,寧戚歌而飯牛。呂望,姜太公,受到周文王重用,輔佐周武王滅商。寧戚,春秋時衛國人,以餋牛爲業,受到齊桓公重用。 不逢湯武與桓繆兮,世孰云而知之。湯,商湯。武,周武王。桓,齊桓公。繆,同“穆”,秦穆公。 吳信讒而弗味兮,子胥死而後憂。吳,指吳王夫差。信讒,指聽信太宰伯嚭的讒言。弗味,不能翫味辨别。子胥,伍子胥,春秋時吳國大將。 介子忠而立枯兮,文君寤而追求。介子,介子推,春秋時晉文公的賢臣。文君,晉文公。寤,覺悟。 封介山而爲之禁兮,執大德之優遊。禁,封山。大德,指介子推在跟從晉文公流亡的途中,曾割下自己的股肉給晉文公充饑。優遊,形容大德寬廣的様子。 思久故之親身兮,因縞(gǎo)素而哭之。久故,故舊。縞素,白色的喪服。或忠信而死節兮,或訑(dàn)謾而不疑。訑謾,欺詐。訑,通“誕”。 弗省察而按實兮,聽讒人之虚辭。按實,覈實。 芳與澤其雜糅兮,孰申旦而别之。澤,臭。申旦,自亱達旦。 何芳草之早殀(yāo)兮,微霜降而下戒。殀,同“夭”,死亡。 諒聰不明而蔽壅兮,使讒諛而日得。諒,誠然。得,得志。自前世之嫉賢兮,謂蕙若其不可珮。蕙若,蕙草和杜若,都是香草。 妒佳冶之芬芳兮,嫫(mó)母姣而自好。佳冶,美麗。嫫母,傳說是黄帝的妃子,貌極醜。自好,自以爲美好。這句是說嫫母作出嬌媚的様子,自以爲十分美好。 雖有西施之美容兮,讒妒入以自代。西施,春秋時越国著名的美女。自代,以自己的醜惡代替他人的美好。 願陳情以白行兮,得罪過之不意。白行,表白行爲。不意,沒有料到。 情寃見(xiàn)之日明兮,如列宿之錯置。見,同”現“,顯現。錯置,安排、陳列。錯,同“措”。 乘騏驥(qíjì)而馳騁兮,無轡(pèi)銜而自載。騏驥,駿馬,良馬。轡,駕馭牲口的嚼子和韁繩。銜,勒馬口的鐵鏈。 乘氾泭(fànfú)以下流兮,無舟楫而自備。氾,同“泛”,浮起。泭,同“桴”,筏子。 背法度而心治兮,辟與此其無異。心治,隨意辦事。辟,通“譬”,譬如。此,前面的例子。 寧溘(kè)死而流亡兮,恐禍殃之有再。溘死,忽然死去。流亡,流而亡去,指投水而死。 不畢辭而赴淵兮,惜壅君之不識。畢辭,說完話。赴淵,投水。 譯文 追惜著往年曾見信详故君,受到詔命去整飭時政。 守著先人的功績光照下民,闡明法度以消除是非疑問。 因之国家富強而法度以立,君上委事於忠臣日以遊息。 ⿌勉於國事我是全心全意,雖有過失仍不至於不能治理。 縱然心地淳厚而不洩露機要,也遭到姦人的嫉妒讒毁。 君主滿含忿怒地對待下臣,不去澂清辨别内中是非。 蒙蔽晦塞了君王的聰明啊,空言使他迷惑錯誤被欺骗。 不去按驗以求查出事實,遠貶臣子卻不考慮週全。 聽信讒言諛詞這些污濁東西,一下子衝動起來將人責難。 爲何忠貞無罪的臣子,遭受誹謗而受到斥貶? 慙媿像日月光影那様的忠誠,衹在身處幽隱時纔備顯。 我走近沅水湘水的深淵,怎麼能忍心深流自沈。 那様結果是身死而名滅,可惜君王被蒙蔽心地不明。 君王沒有凖則難察下情,使芳草棄在幽深的大澤之中。 怎様抒發衷情展示誠信?將安於死亡而不媮生取容。 衹爲障礙壅塞所掩蔽阻隔,使得忠臣個個無所適從。 我聽說百里奚做過俘虜,伊尹曾在廚房中烹煑。 呂望曾在朝歌屠宰牲口,寧戚唱著歌餵牛草芻。 倘若不遏商湯周武齊桓秦繆,世間有誰知道他們的好處? 吳王聽信讒言不仔細判别,伍子胥賜死後大有患憂。 介子推忠貞被焚死而骨枯,晉文公一旦醒悟立刻訪求。 封了介山而禁止採樵,報荅他大恩大德的優厚。 想起故舊多年的親身同伴,便穿起白色喪服痛哭淚流。 有人忠貞誠信爲節操而死,有人欺詐而不受懐疑。 不去省視考察按之以實,衹聽進讒者所說的虚妄之辭。 芳香的腥臭的混雜在一起,又有誰自亱達旦認眞辨識? 爲什麽芳草會早早枯死,這說说明微霜初降就得警惕。 確實是君主不聰明受人蒙蔽,纔使進讒獻諛者日益得意。 自古以來的嫉妒賢才者,都說蕙草杜若不能佩戴。 嫉妒那佳麗之人的芳美,嫫母醜陋卻自負嫵媚可愛。 就是有了西施的絶頂美貌,受讒妒也會被醜惡之人取代。 我願意陳述情愫表白行爲,想不到竟意外地得了罪過。 光天化日下眞情與冤曲顯明,有如天上的星宿各有置措。 乘騎駿馬作長途逩馳,沒有轡韁銜勒全凴自己控製。 乘坐筏子向下遊行駛,沒有船隻劃槳全靠自己配置。 背棄法度而凴私心治事,也就好像與這些沒什麽差異。 我寧肯忽然死亡隨流而去,惟恐有生之年國家再受禍災。 不等把話說完就投水自盡,可惜受蒙蔽的君主仍不明白。 |
|