分享

“You're a star”的意思可不是说“你是明星”!理解错就尴尬了

 泰山书馆abc 2021-11-06

大家都知道

Star是明星

那么,今天的问题来了

你知道

“You're a star”

是什么意思吗?

“你是明星”?

当然不是!

那是什么意思呢?

一起学习一下吧。

图片

图片
You're a star ≠ 你是明星

我们先来看看英英解释:Something you say to someone when they have been nice and helpful to you,所以,“You're a star”的意思是在夸你:你真是个大好人。相当于我们常说的:你真是我的救星。

从零开始学口语

例句:

Thanks! You're a star! 

谢谢!你真是个大好人!

Thanks to you, I don't have to work overtime! You're a star. 

幸亏有你,不然我还得加班,你简直就是我的救星。

图片
图片
See stars ≠ 看星星

“See stars”可不浪漫,真正的意思是指:眼冒金星;头昏眼花。

例句:

I felt a little dizzy and could see stars.

我感觉有点晕,眼冒金星了。

图片
图片
Over the moon ≠ 月亮之上

其实,“Over the moon”的意思是指:兴高采烈;欣喜若狂。

轻松玩转单词

例句:

He was over the moon because of the good news. 

听到这个好消息,他欣喜若狂。

图片

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多