最近小编帮了外教老师一个忙,老师对我说:You're a star! 如果你和小编一样是个普通人,那千万别把这句话理解成:“你是大明星”哦。 You re a star 是什么意思? 剑桥英语词典里对“You re a star”是这样解释的: something you say to someone when they have been nice and helpful to you 【译】当某人对你很好很有帮助的时候,你对他说的话 如果他人为你提供帮助,你为此不胜感激的话,就可以说:You're a star(It's very kind of you ) 你真是太好啦! Ps:如果你真是明星名人,You re star也可以是:你是大明星的意思, 这里的star=明星。 例句: I really appreciate what you did for me. You re a star! Thanks a million. 我真的很感激你为我所做的一切,你真是个大好人! 万分感谢。 Thank you so much for giving me a hand. You re a star! 非常感谢你帮了我的忙,你人太好了! have stars in your eyes 试试翻译这句话:“Have stars in your eyes”,你是不是理解成“你眼睛里有星星”,文艺点会说成“你眼里有星辰大海”。 这个短语确实是这个意思:“因激动,兴奋,充满希望”。此外,它还有“成名、(尤指成为艺人的)明星梦”的含义。其英文注释是: if sb has stars in their eyes , they have dreams of becoming famous, especially as an entertainer 【译】如果某人的眼睛里有星星,他就有成名的梦想,特别是当艺人 例句: There can be no doubt that you will succeed because I can see the stars in your eyes. 毫无疑问你会成功,我在你眼里看到了星星。 <img src="http://image109.360doc.com/DownloadImg/2019/12/1312/177883376_3_20191213123842641" img_width="264" img_height="245" inline="0" alt="老外对你说:“You" re="" a="" star!”可不要理解成“你是大明星”'="" data-index="2"> reach for the stars “reach for the stars”按字面意思翻译是到达星际、摘星,引申为“有九天揽月之志;努力完成壮举”的意思。其英文注释是: to try to be successful at sth that is difficult 【译】努力在困难的事情上取得成功 例句: If you want to reach for the stars, you need to stay grounded. 如果你想要完成壮举,你需要脚踏实地。 今天的知识点就到这啦,相信很多小伙伴也发现了,star相关的习语基本都是正能量的,以后在阅读理解或者生活中遇到可不要慌哦! 我是小编,我们明天见~ |
|