发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“老外对你说:“You''re a star!”可不要理解成“你是大明星”” 的更多相关文章
老外对你说You''re a star!可不要理解成“你是大明星”,千万别误会!
老外对你说:You''re a star!别翻译成“你是大明星”
当老外说“You're a star”,可不是在说“你是大明星”!真正意思其实是...
当老外说“You''re a star”,可不是在说“你是大明星”!真正意思其实是...
别人对你说“You're a star”,并不是真的把你当明星!
歪果仁夸你'You're a star',才不是说你有明星相!真正意思是...
“You're a star”的意思可不是说“你是明星”!理解错就尴尬了
当女神对你说You're a star要小心了!真相太残忍了!
“我完蛋了”英语说成“I'm over”,老外会被你笑死!
老外说You''re history是什么意思?
老外说You''re a sheep,难道在说''你是小绵羊''?!别自作多情了!
老外说你“You're yellow”,是什么意思?想多了会闹误会哦
老外说You''re a good-time girl,可不是夸你!搞错就尴尬了!
老外说“You're so salty”什么意思❓你很咸❓
老外常说的hold your horses, 是什么意思?
老外说eat your words可不是说'你食言了'!那是什么意思?
记住:“Thank you”的回答不是“You're welcome”!这样说,老外觉得是讽刺!
“你太过分了” 说成 “You're too over.” 可就太离谱了!
'Pill'是“药片”,那老外说的'You're a pill'是什么意思?