分享

英语思维只有这样才能养成

 kibcat 2021-11-14
说英语的时候总是要先想中文怎么说再翻译成英文,感觉很别扭很难受,很想养成英语思维,为了帮助大家更好地养成英语思维,我们今天这篇文章就要围绕这个东西好好讲一下,本文分成两部分,第一部分讲什么是英语思维,第二部分讲如何更好的养成英语思维。

首先是第一部分,什么是英语思维呢?这个我在之前的文章中提到过一点,英语思维它是一个结果,不是一个工具,这是它的基本属性。
 
语言是我们把世界概念化的工具,为了能沟通,我们把动作,事物,事物的特点等等一律用特定的语言概念化,每一个表达,词汇,语句,说白了都是概念。中英文之间所谓思维的差异,其实是两个种族的人之间概念化世界的方式不一样,也就是认知系统的差异。一个美国人的认知系统跟一个中国人的认知系统差别是非常多的。这几句话有点抽象,我们举几个例子说明一下。
 
比如说,同样描述一件事情,恋爱关系中的“确定关系”这个概念,一个中国人会说我们在一起了,作为中国人我们要用英文表达的时候,就是想“在一起”用英文怎么说,然后想着翻译过去,所以就变成了get together,然而在英语母语者的认知里,这种正式确立关系却是用exclusive,排外,独有的意思。显然在中文里,我们不会用“我们现在排外了”来表达正式确立关系。

Image

再比如,食物我们会说真香,但在英文里却不会用对应的形容词,也就是这个概念在英文的认知系统里不常用。而我们说口臭,臭这样的形容词,英文却常用动词来表示,口臭就变成了,your breath smells。而试想,如果你想用英文表达口臭,结果却一直想着臭这个形容词的概念,那你肯定没法说出地道的英文的表达方式,因为你会发现,其实你一直从中文母语者的认知系统出发的。
 
这样的例子不胜枚举,你会发现,相同的话题,英文母语者和中文母语者,会用到不同的概念,会有不同的开头,会有不同的组句逻辑,会有不同的重点,因为两者都是用符合自己母语的认知系统,而当你用符合中文的认知系统去说英文,肯定没法说,这就像电脑系统不兼容就一直出bug的感觉。
 
说到这里大家应该可以发现,所谓的英语思维其实就是英文固有的认知系统,你要养成英文思维,就是要重建认知系统,熟悉英文特有的认知方式,特有的逻辑,特有的文化语境等等。

Image

那如何更好地熟悉它特有的认知方式,特有的逻辑,特有的文化语境呢?这就是第二部分了。
 
首先,你要意识到两个语言认知系统的差异,前面我讲了那么多例子就是为了让大家意识到这一点,因为很多人还不知道他们是有差别的,所以很多人学英文其实是在巩固中文,因为他在心里并没有意识到英文和中文是两种不同的语言,或者说不接受这样的事实。所以当他碰到your breath smells 这样的表达时,要么视而不见,要么不知所措,会问为什么会这样呢,而不会想英文是英文,它有它特有的表达方式,有什么好奇怪的呢。
 
总之,我们首先得明白两门语言是存在认知差异,逻辑差异,概念差异的,当你知道这种差异的存在时,你才能进一步在输入中留意到这种差异。而留意到其实就是第二步了,不断的留意到,并在留意到之后对其进行理解,再积累这样的理解,积累得越多,你的新认知系统构建得就越完善,英语思维就越凸显。

Image

为了能更好更快的留意到,你可以多接触自己熟悉的领域的材料,比如说你对化妆很熟悉,那么你在看化妆的英文视频或者文章的时候,同样的概念在两门语言中的表达差异或者认知差异可以一目了然,有助于更快留意到并习得。
 
你也可以看别人用英文讲中国,因为讲中国的各个层面时,这里面的概念和文化语境我们都非常熟悉,因此也能把中英文的差异显现出来。
 
大家现在应该能发现,其实要养成英文思维是通过输入地道的材料,留意到材料中具有英文特征的地方,然后用英文认知世界的方式去理解这些地方才能达成。而不是通过输出,你一直用中文的认知逻辑来输出,尽管用的是英文的符号,但巩固的还是中文,跟英文有啥关系。
 
所以希望这篇文章可以让大家更加意识到输入的重要性,以及能更明白,输入过程中是如何更好的把语言习得的。
 


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多