分享

improve怎么加ing_中国人爱的陈醋、麻油、葱姜蒜...怎么安利给外国人?

 zhouqijin 2021-11-21

战略咨询马北苍 2021-01-14 19:05:56 

是什么让中餐变得独一无二?

除了地大物博带来的丰富食材,

还有各种锦上添花的调味料!

01.

Spices & herbs

划重点!Spice 这个词的范围比“辣、辣椒粉”要大得多。

作为可数名词时,它的意思是“香料”:

Spices are widely used in South Asian cooking. 南亚饮食中会用到很多香料。

作为不可数名词时,它的意思是“趣味”:

Variety is the spice of life! 变化多端就是生活的趣味!

作为动词是,它既可指“给...加香料”,也可指“给…增添趣味”:

Coffee spiced with cinnamon:加了肉桂的咖啡

Spice up:给…增添趣味

它的形容词形式是: 

Spicy:加有香料的; 刺激的; 粗俗的

值得注意的是,当 spice 指代调味料时,强调它源于植物除了叶子以外的某个部分,比如果实、种子、根茎,通常是脱水状态或被制成粉末。

因此跟 spice 互为补充、专指草本植物的叶子部分的调味料就是:

Herb /ɝːb/:香草;草本植物;草药

Fresh herbs:新鲜香草

Dried herbs:干香草

Herbal:药草的;香草的;草本植物志  

注意,这个词在美式英语中 h 不发音,但在英式英语中要发音。

02.

Seasoning & condiments

Season 作为名词时是“季节”,但也可以用作动词表示“调味”,那么加上 -ing,则是:

Seasoning /ˈsizənɪŋ/:调味品

它还可以表示调味这个动作,此时可跟 flavoring 互换。 

Seasoning 既包括了 spices 和 herbs,还包括了 salt(盐)及很多其他调味品。人们经常把它和另一个单词混用:

Condiment /ˈkɑndəmənt/:调味品

理论上 seasoning 和 condiments 最大的区别在于前者在做菜的时候放,后者在食用之前放。

但很多西方人习惯性认为:seasoning 就是指没有水分的调味料;condiments 指带有水分的调味料,比如他们调味界的国王和王后——番茄酱和芥末酱。

Catchup /ˈkætʃəp/:调味蕃茄酱

Mustard /ˈmʌstərd/:芥末酱

03.

Salt

如今人们使用的盐也五花八门,比如:

Sea salt:海盐

Himalayan pink salt:喜马拉雅粉红盐(属于岩盐)

这些盐在外观、口感和营养上和普通的盐会有所不同。

04.

Pepper

当外国人说 pepper 时,他们有可能指的是辣椒,也有可能指的是胡椒。

Black pepper:黑胡椒

White pepper:白胡椒

国外用整粒的胡椒调味时会使用:

Grinder /ˈgraɪndər/:研磨器

最有中国特色的调味粉非它莫属:

Five-spice powder:五香粉

五香粉通常含有五种及以上的原材料,其中必不可少的就是:

Sichuan pepper:花椒;川椒

无论是胡椒还是花椒,还是颗粒形态的时候都可被称为:

Pepper corn:胡椒粒;花椒

05.

Soy sauce & vinegar

酱油是东方家庭餐桌上必不可少之物。

Soy sauce:酱油

从它的前缀就可以看出来,酱油的原材料是:

Soy /sɔɪ/:大豆

英式英语中习惯用 soya 表示大豆制品

Soya milk /ˈsɔɪə mɪlk/:豆浆

很多外国人分不清中国的酱油和醋:

Vinegar /ˈvɪn.ə.ɡɚ/:醋

中国的醋是由大米制成, 跟酱油颜色很相似。吃饺子的时候你喜欢加酱油还是醋呢?

06.

Flavoring oil

在中国人民的生活中,调味油也很重要,比如。

Sesame oil:芝麻油;香油

香油的原料是芝麻,这个单词的发音比较特别:

Sesame /ˈsɛsəˌmi/:芝麻

近年来,芝麻酱也在中国流行了起来:

Sesame paste:芝麻酱

喜欢辣味的人会更偏爱:

Chili oil:辣椒油

辣椒既可以叫 chili 也可以叫 chili pepper:

Chili /ˈtʃɪli/:辣椒

它的发音跟这两个单词的发音一样,要注意拼写上的区别:

Chile /ˈtʃɪli/:智利

Chilly /ˈtʃɪli/:寒冷的

07.

Other liquid condiments

喜欢海鲜味、甜甜口感的人可能偏爱:

Oyster sauce/ oil:蚝油

吃素的人可能忌讳这种酱料,因为它的原材料有:

Oyster /ˈɔɪstər/:生蚝

你可能会好奇料理黄酒、花雕酒的英文怎么说,以下几种说法都可以:

Shaoxing (rice) wine

Chinese cooking wine

08.

Flavoring vegetables

最后我们来说说新鲜的辅料吧!比如:

Ginger /ˈdʒɪndʒər/:生姜

Garlic /ˈgɑrlɪk/:蒜

以及傻傻分不清楚的:

Spring onion:小葱

Scallion /ˈskæljən/:葱

Leek /lik/:大葱

Chive /tʃaɪv/:韭菜

还有甲之砒霜乙之蜜糖的香菜!它的说法比较复杂,以下几种都可以:

Chinese parsley /ˈpɑːr.sli/

Cilantro /səˈlæn.troʊ/

Coriander /ˈkɔriˌændər/

你喜欢吃香菜吗?

还有什么你必不可少的调味料?

欢迎留言分享!

————————————————

版权声明:本文为CSDN博主「战略咨询马北苍」的原创文章,遵循CC 4.0 BY-SA版权协议,转载请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://blog.csdn.net/weixin_31355483/article/details/113080600

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多