战略咨询马北苍 2021-01-14 19:05:56 ![]() 是什么让中餐变得独一无二? 除了地大物博带来的丰富食材, 还有各种锦上添花的调味料! 01. Spices & herbs ![]() 划重点!Spice 这个词的范围比“辣、辣椒粉”要大得多。 作为可数名词时,它的意思是“香料”: Spices are widely used in South Asian cooking. 南亚饮食中会用到很多香料。 作为不可数名词时,它的意思是“趣味”: Variety is the spice of life! 变化多端就是生活的趣味! ![]() 作为动词是,它既可指“给...加香料”,也可指“给…增添趣味”: Coffee spiced with cinnamon:加了肉桂的咖啡 Spice up:给…增添趣味 它的形容词形式是: Spicy:加有香料的; 刺激的; 粗俗的 值得注意的是,当 spice 指代调味料时,强调它源于植物除了叶子以外的某个部分,比如果实、种子、根茎,通常是脱水状态或被制成粉末。 ![]() 因此跟 spice 互为补充、专指草本植物的叶子部分的调味料就是: Herb /ɝːb/:香草;草本植物;草药 Fresh herbs:新鲜香草 Dried herbs:干香草 Herbal:药草的;香草的;草本植物志 注意,这个词在美式英语中 h 不发音,但在英式英语中要发音。 02. Seasoning & condiments ![]() Season 作为名词时是“季节”,但也可以用作动词表示“调味”,那么加上 -ing,则是: Seasoning /ˈsizənɪŋ/:调味品 它还可以表示调味这个动作,此时可跟 flavoring 互换。 Seasoning 既包括了 spices 和 herbs,还包括了 salt(盐)及很多其他调味品。人们经常把它和另一个单词混用: Condiment /ˈkɑndəmənt/:调味品 ![]() 理论上 seasoning 和 condiments 最大的区别在于前者在做菜的时候放,后者在食用之前放。 但很多西方人习惯性认为:seasoning 就是指没有水分的调味料;condiments 指带有水分的调味料,比如他们调味界的国王和王后——番茄酱和芥末酱。 Catchup /ˈkætʃəp/:调味蕃茄酱 Mustard /ˈmʌstərd/:芥末酱 03. Salt ![]() 如今人们使用的盐也五花八门,比如: Sea salt:海盐 Himalayan pink salt:喜马拉雅粉红盐(属于岩盐) 这些盐在外观、口感和营养上和普通的盐会有所不同。 04. Pepper ![]() 当外国人说 pepper 时,他们有可能指的是辣椒,也有可能指的是胡椒。 Black pepper:黑胡椒 White pepper:白胡椒 国外用整粒的胡椒调味时会使用: Grinder /ˈgraɪndər/:研磨器 ![]() 最有中国特色的调味粉非它莫属: Five-spice powder:五香粉 五香粉通常含有五种及以上的原材料,其中必不可少的就是: Sichuan pepper:花椒;川椒 无论是胡椒还是花椒,还是颗粒形态的时候都可被称为: Pepper corn:胡椒粒;花椒 05. Soy sauce & vinegar ![]() 酱油是东方家庭餐桌上必不可少之物。 Soy sauce:酱油 从它的前缀就可以看出来,酱油的原材料是: Soy /sɔɪ/:大豆 英式英语中习惯用 soya 表示大豆制品 Soya milk /ˈsɔɪə mɪlk/:豆浆 ![]() 很多外国人分不清中国的酱油和醋: Vinegar /ˈvɪn.ə.ɡɚ/:醋 中国的醋是由大米制成, 跟酱油颜色很相似。吃饺子的时候你喜欢加酱油还是醋呢? 06. Flavoring oil ![]() 在中国人民的生活中,调味油也很重要,比如。 Sesame oil:芝麻油;香油 香油的原料是芝麻,这个单词的发音比较特别: Sesame /ˈsɛsəˌmi/:芝麻 近年来,芝麻酱也在中国流行了起来: Sesame paste:芝麻酱 ![]() 喜欢辣味的人会更偏爱: Chili oil:辣椒油 辣椒既可以叫 chili 也可以叫 chili pepper: Chili /ˈtʃɪli/:辣椒 它的发音跟这两个单词的发音一样,要注意拼写上的区别: Chile /ˈtʃɪli/:智利 Chilly /ˈtʃɪli/:寒冷的 07. Other liquid condiments ![]() 喜欢海鲜味、甜甜口感的人可能偏爱: Oyster sauce/ oil:蚝油 吃素的人可能忌讳这种酱料,因为它的原材料有: Oyster /ˈɔɪstər/:生蚝 你可能会好奇料理黄酒、花雕酒的英文怎么说,以下几种说法都可以: Shaoxing (rice) wine Chinese cooking wine 08. Flavoring vegetables ![]() 最后我们来说说新鲜的辅料吧!比如: Ginger /ˈdʒɪndʒər/:生姜 Garlic /ˈgɑrlɪk/:蒜 以及傻傻分不清楚的: Spring onion:小葱 Scallion /ˈskæljən/:葱 Leek /lik/:大葱 Chive /tʃaɪv/:韭菜 ![]() 还有甲之砒霜乙之蜜糖的香菜!它的说法比较复杂,以下几种都可以: Chinese parsley /ˈpɑːr.sli/ Cilantro /səˈlæn.troʊ/ Coriander /ˈkɔriˌændər/ 你喜欢吃香菜吗? 还有什么你必不可少的调味料? 欢迎留言分享! ———————————————— 版权声明:本文为CSDN博主「战略咨询马北苍」的原创文章,遵循CC 4.0 BY-SA版权协议,转载请附上原文出处链接及本声明。 原文链接:https://blog.csdn.net/weixin_31355483/article/details/113080600 |
|