分享

世卫组织:吸烟每年致死人数800万,电子烟不是香烟替代品

 公众号王不留 2021-11-22

感谢 @Kevin Yang@先见之明@静@福星高照 的指导,现对最后一句的翻译总结如下:

Whether they will be, and when, remains as clear as the Delhi sky.

1. Whether they will be, and when, 这是一处省略句。

对应前一句"Then the Supreme Court waded in too, ruling that all non-essential travel should be curbed and offices closed. ",

还原成完整的句子为:

Whether they will be curbed, and when offices closed, remains as clear as the Delhi sky.

2. remains as clear as the Delhi sky.  按字义是“像德里的天空一样晴朗”,实际上,德里的空气非常糟糕,这里其实用到了“反讽”手法。

我们在翻译时,不建议意译成“迷雾”或“雾霭”,这样就曲解了原义。

如想保留原意又体现反讽,可以在“晴朗”两字上加个双引号。

综合以上,此段可以这样翻译:

非必要旅行是否会限制,办公室何时会关闭,这一切就像德里的天空一样“晴朗”。


2021年11月19号的清晨,来杯“经济学人浓香咖啡”,提神解困。

Help wanted: quitting cigarettes

This week the World Health Organisation published its latest data on smoking. It estimates that tobacco causes 8m premature deaths a year—more than twice the official number of deaths from covid in 2020 (though that number is probably higher). This year the WHO promoted measures to help the world’s 1.3bn smokers to quit. Only 4% of cold-turkey attempts to ditch cigarettes are successful. A doctor’s advice, helplines, apps and medications such as nicotine patches can double the success rate. In countries that provide such help, like Britain, the health benefits are substantial over time. Nearly two-thirds of Brits who have ever smoked say they have quit.

Missing from the WHO’s recommendations are e-cigarettes, on the grounds that they are addictive and contain some harmful ingredients (though far fewer than combustible cigarettes). But many countries view e-cigarettes as useful aids to stop smoking. England’s National Health Service may soon become the first to prescribe them to smokers free of charge.


Help wanted: quitting cigarettes

需要帮助:戒烟

This week the World Health Organisation published its latest data on smoking. It estimates that tobacco causes 8m premature deaths a year—more than twice the official number of deaths from covid in 2020 (though that number is probably higher). This year the WHO promoted measures to help the world’s 1.3bn smokers to quit. Only 4% of cold-turkey attempts to ditch cigarettes are successful. A doctor’s advice, helplines, apps and medications such as nicotine patches can double the success rate. In countries that provide such help, like Britain, the health benefits are substantial over time. Nearly two-thirds of Brits who have ever smoked say they have quit.

本周,世界卫生组织公布了最新的吸烟数据。据估计,吸烟每年导致800万人过早死亡,是2020年官方公布的新冠疫情死亡人数(虽然实际新冠死亡人数可能更高)的两倍多。世卫组织今年提倡采取措施,帮助全球13亿烟民戒烟。但是仅有4%的人戒烟成功。医生的建议,求助热线,应用程序和尼古丁贴片之类的药物能使成功率翻倍。在提供这些帮助的国家,像英国,日积月累,健康的益处是巨大的。近三分之二曾经吸烟的英国人说他们已经戒烟了。

premature 未成熟的 ;  过早的 ;  提前的 ;  早产的 ;  草率的 ;  仓促的 ;  早产的婴儿 ;  过早爆发的炮弹 ;  过早发生的事物 

more than 比…更;比…更重要 ;  超出需要;超乎寻常 

smokers 吸烟者 ;  smoker的复数 

ditch 沟 ;  渠 ;  摆脱 ;  抛弃 ;  丢弃 ;  使在海上紧急降落 ;  迫降 

cigarettes 香烟 ;  纸烟 ;  卷烟 ;  cigarette的复数

helplines 服务热线 ;  helpline的复数 

medications 药 ;  药物 ;  medication的复数 

such as 例如 ;  像 ;  象…这样 ;  诸如…之类 

nicotine 尼古丁 ;  烟碱 

over time 随着时间的过去;超时

Brits 英国人 ;  Brit的复数

王不留(wbliu85)注:

1.

cold turkey,不是指“冷了的火鸡”。而表示“突然戒毒时的不适”:一种强制戒除上瘾物的方法,快速但是很不愉快,比如戒除药物、毒品或酒精等,指的是彻底完全地戒除,再也不去碰。因此,也可以引申为“戒掉”。

为什么会有这个意思呢?

答案众说纷纭。比较靠谱的说法是在戒除毒瘾的时候会出现强烈的戒断反应,经常会出现皮肤变苍白,并且出现鸡皮疙瘩,看起来像“cold turkey”。

2.

尼古丁贴片(Nicotinepatch)是一种香烟替代品。

尼古丁贴片主要有三种剂量,分别含有7、14、21毫克的尼古丁,使用者可根据吸烟量选择不同剂量的贴片。

使用时将贴片贴在皮肤上即可,每天只需更换一次。使用起来较为方便。

尼古丁贴片能够以较均衡的速度提供尼古丁,从而使血液中的尼古丁含量保持恒定。

Missing from the WHO’s recommendations are e-cigarettes, on the grounds that they are addictive and contain some harmful ingredients (though far fewer than combustible cigarettes). But many countries view e-cigarettes as useful aids to stop smoking. England’s National Health Service may soon become the first to prescribe them to smokers free of charge.

世卫组织的建议中没有提到电子烟,因为它容易让人上瘾,并且含有一些有害成分(虽然有害成分比易燃香烟少得多)。但许多国家将电子烟视为戒烟的有用手段(这句还可翻译成:但许多国家认为电子烟有助于戒烟)。英国国家卫生服务局可能很快会成为第一个向吸烟者免费提供电子烟的机构。

Missing from 在…中缺少的 

recommendations 正式建议 ;  提议 ;  推荐 ;  介绍 ;  推荐信 ;  求职介绍信 ;  recommendation的复数 

on the grounds 由于

addictive 上瘾的 ;  使人入迷的 

harmful 有害的 ;  导致损害的 

ingredients 成分 ;  原料 ;  因素,要素 ;  ingredient的复数 

combustible 易燃的 ;  可燃的 ;  可燃物 

cigarettes 香烟 ;  纸烟 ;  卷烟 ;  cigarette的复数

countries 国 ;  国家 ;  地区,区域 ;  全国人民 ;  国民 ;  全民 ;  country的复数 

useful 有用的 ;  有益的 ;  实用的 ;  有帮助的 ;  好的 ;  合格的

National Health Service 国民医疗服务体系

prescribe 开药方 ;  规定 ;  给…开 ;  让…采用 ;  开 ;  命令 ;  指示 

smokers 吸烟者 ;  smoker的复数 

free of charge 免费的

王不留(wbliu85)注:

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多