罗伯特·勃莱(Robert Bly, 1926.12.23~2021.11.21),当代美国著名诗人、编辑和翻译家,他的诗常被归为“深度意象诗(Deep Image)”。诗人于2021年11月21日去逝,享年94岁。 纪念罗伯特·勃莱 四首小诗 1 The temple bell stops- but the sound keeps coming out of the flowers. —Basho,tr.Robert Bly 寺庙里的钟声已歇, 但声音仍从 花朵里传出来。 ——松尾芭蕉,英诗翻译:勃莱 2 It's fall and dusk. And no one is walking along the road. —Basho,tr.Robert Bly 这是秋天的黄昏 没有一个人走 在路上。 ——松尾芭蕉,英诗翻译:勃莱 3 How marvellous the man is who can see a lightning flash and not think,'Life is so short!' —Basho,tr.Robert Bly 这样的人太不可思议 能看到一道闪电 却想不到:“生命如此短暂!” ——松尾芭蕉,英诗翻译:勃莱 4 LOVE POEM When we are in love, we love the grass, and the barns, and the lightpoles, and the small main streets abandoned all night. —Robert Bly 爱情诗 当我们恋爱时,我们喜欢草地, 谷仓,路灯杆, 以及可以整夜恣情放纵的小小街道。 ——勃莱 (劳夫 译) 松尾芭蕉 奥之细路 |
|