分享

“低调”用英语怎么说?

 Felix老师 2021-12-15

通常情况下,越是有实力的人,越低调。那么问题来了,低调”用英语该怎么说呢?

地道的一个表达是

low-key

我们先来看一下维基百科的解释:

Low-key:

①Dark, characterised by dark tones and muted colours.

②Restrained, subtle, not trying to attract attention.

暗色,柔和色;

克制的,不易察觉的,不想吸引别人的注意力。

key的本意是“色调”,low-key就是色调比较暗淡柔和,低调”是取其引申义,但是非常地道哦。

我们再来看两个例句体会一下:

Corleone wanted the funeral to be as low-key as possible.

柯里昂希望这个葬礼尽量低调。

Their wedding was a very low-key affair. 

他们的婚礼办得很低调。

在美剧《摩登家庭》S3E2里,Cameron想告诉全家人,他们打算再领养一个小宝宝,Mitchell知道Cameron是个drama queen,于是有了下面的对话: 

Cameron: We're having the family over tomorrow night to tell them we're planning on adopting a new baby. 

Mitchell: Yes, and we both agreed to go a little more low-key with the announcement this time. 

-我们叫全家人明晚过来聚餐,告诉大家我们打算再收养一个小孩。 

-是的,咱们说好了,这次选择低调一点的方式宣布这个消息。

类似的表达还有
low profile

也可以翻译成“低调的”、“低姿态的”。

我们来看两个例句:

-I'm exhausted because I've just received two promotions in three months. I need a holiday!
-You'd better keep a low profile.
-好累啊,才三个月就晋升了两次。我太需要一个假期了!
-你最好还是保持低调。

I tried to keep a low profile, but people gave me all sorts of unsolicited comments.
我也希望保持低调,但是人们总是不请自来地评论我。

以上就是今天的内容啦

关于“低调”的地道表达

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多