分享

一枕初寒梦不成

 夫复何言 2021-12-24
七年前的今日旧感,抄了一首苏轼的《南乡子》。那一年,应该是一帮人在桂林街头,不开心,不愉快。秋夜的桂林,下起了淅淅沥沥的小雨,归途湿滑。回到酒店后辗转不能眠,这首词便蹦进了脑子里,一时间,忍不住抄了许多遍。
回首乱山横,
不见居人只见城。
谁是临平山上塔,亭亭。
迎客西来送客行。
归路晚风清,
一枕初寒梦不成。
今夜残灯斜照处,荧荧。
秋雨晴时泪不晴。
转眼七年后,依稀还是当年这帮人,机缘巧合又小聚了一回,今非昨,人成各,老之将至的我们,难得依旧把酒可言欢。
几本旧照片传阅几遍,共同缅怀我们的青春。一切,都是最好的安排。

恰好今日读到一首诗,古今中外,人之共情,总归是有着普世的共鸣。试译一下,黑暗中继续保持必不可少的希望。

Rendezvous 
死亡之约

Alan Seeger 
阿兰 西格

I have a rendezvous with Death 
吾与死亡有约
At some disputed barricade, 
在彼幽暗之地
When Spring comes back with rustling shade 
春归暗夜无声
And apple-blossoms fill the air--
花香浮动难觅

I have a rendezvous with Death 
吾与死亡有约
When Spring brings back blue days and fair. 
春归天高云碧
It may be he shall take my hand 
执子同约之手
And lead me into his dark land 
共践黑暗永秘
And close my eyes and quench my breath-- 
长合眼,悄屏息
It may be I shall pass him still. 
今夜知向谁去

I have a rendezvous with Death 
吾与死亡有约
On some scarred slope of battered hill, 
弹洞画满破壁
When Spring comes round again this year 
春归不觉一年
And the first meadow-flowers appear. 
又是一片新绿

God knows 'twere better to be deep 
天意从来难问
Pillowed in silk and scented down, 
风过风定明灭
Where love throbs out in blissful sleep, 
入门谁可相语
Pulse nigh to pulse, and breath to breath, 
不过一瞬寒热
Where hushed awakenings are dear . . . 
此情可堪此境
But I've a rendezvous with Death 
吾与死亡有约

At midnight in some flaming town, 
长夜灯火明彻
When Spring trips north again this year, 
春归又见春歇
And I to my pledged word am true, 
我荐轩辕以血
I shall not fail that rendezvous
吾与死亡有约


附 2013年10月30日 旧感

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多