英语里面 有一些句子,看似很简单 如果逐字去翻译 就会犯很大的错误 下面我们就一起 学习几个吧! 名片 ≠ Name card 其实,“Name card”一般指的是“身上佩戴的职员卡”。我们平时所说的“名片”,英文表达是:Business card。 例句: When we met, he gave me his business card. 我们见面时,他给了我他的名片。 这个用英语怎么说? ≠How to say this in English? 当你想问别人某句话用英语应该怎样表达时,于是脱口而出“How to say…”,这样表达是错误的。那应该怎么说呢? How do I say… 我要怎么说…… How can I say… 我能怎么说…… 例句: How do I say this in English? 这个用英语怎么说? 再来一份 ≠ Can I have another one? 当你去餐厅吃饭时,遇到好吃的菜想再来一份, 很多人会脱口而出“Can I have another one? ”。但是这句话表达的意思却是:你对菜品不满意,需要更换一份。那应该怎么说呢?可以用:Justone more, please. 帮我再来一份,谢谢。 例句: Excuse me sir, one more strawberry cheese cake with cream on top, please. 对不起,先生,请再来一个草莓芝士蛋糕,上面加奶油。 |
|
来自: 新用户61391524 > 《口语》