分享

“再来一份”的英文可不是“Can I have another one”哦,说错就尴尬了!

 新用户61391524 2022-01-01

英语里面

有一些句子,看似很简单

如果逐字去翻译

就会犯很大的错误

下面我们就一起

学习几个吧!

名片 ≠ Name card

其实,“Name card”一般指的是“身上佩戴的职员卡”。我们平时所说的“名片”,英文表达是:Business card。

例句:

When we met, he gave me his business card.

我们见面时,他给了我他的名片。

这个用英语怎么说? How to say this in English?

当你想问别人某句话用英语应该怎样表达时,于是脱口而出“How to say…”,这样表达是错误的。那应该怎么说呢?

How do I say… 我要怎么说……

How can I say… 我能怎么说……

例句:

How do I say this in English?

这个用英语怎么说?

再来一份 Can I have another one?

当你去餐厅吃饭时,遇到好吃的菜想再来一份, 很多人会脱口而出“Can I have another one? ”。但是这句话表达的意思却是:你对菜品不满意,需要更换一份。那应该怎么说呢?可以用:Justone more, please. 帮我再来一份,谢谢

例句:

Excuse me sir, one more strawberry cheese cake with cream on top, please.

对不起,先生,请再来一个草莓芝士蛋糕,上面加奶油。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多