缺月挂疏桐,漏断人初静。 谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。 惊起却回头,有恨无人省。 拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。 北宋著名文学家、书画家、散文家和诗人 Song of Divinatio By Su Shi On a sparse pine tree is the waning moon , With men in peace is the finished water clock. A hermit unseen paces up and down, Like the shadow of a swan in veil. Startled to fly away, it still turns round and round, With none understanding his deep grief. Perching but perching on no branches cold, It at length perches on the lonely sandbank chilly. ——Tra. By Wang Guoji 上新 | 如梦令 | Dreamlike Song 上新 | 诗三首 上新 | 一笛悠扬天下 上新 | What's So Called Modesty 所谓谦卑 (英汉对照版) 文/王国己 编辑/柴柴 王国己 ∣一个致力于教育的公众号
|
|