分享

“我爱看书”不要再说 I love reading 了!老外都这样说(音频版)

 hercules028 2022-01-08
图片

英语口语·实用口语

有同事和老外一起吃饭,点餐的时候说“我想点牛排”,I want to order the steak,但老外说他们一般都说 I will have the steak

其实说 I want to order the steak 语法也没错,但一般不那么说。

口语中还有些句子,你以为你说的是对的,但可能不是老外常说的,和吉米老师一起学会吧~

“我爱看书”book lover

我爱看书。

I love reading.(不算错)

并不是我们不会,而是我们的思维方式,决定了我们就喜欢一个字一个字地翻译,想不到这样的说法。要养成英语思维,就要不断地对比同样的意思老外是怎么说的。

例句

As a book lover, I read all the time.

作为一个爱看书的人,我总是在看书。

别关门。

Leave the door open.(更地道)

按照他们的思维方式,一般都会说 Leave the door openleave 除了“离开”,还能表示“使某个东西保持它目前的状态”,leave the door open 就是“让门保持开着的状态”。

吉米老师再举个例子,“你忘了关灯”这句话大家会怎么说呢?You forgot to turn off the light 吗?这样不能算错,但老外一般会说 You left the light on

例句

Did you leave the door open?

你没关门吗?

“尝点”是 eat some?

尝点

Eat some.(中式表达)

Try some.(地道说法)

“东西很好吃,尝点吧”,按照我们的想法,“尝点”就是吃点,那就说 eat some 嘛,但是英语里,eat 后面通常要加吃的东西,所以老外都说 try sometry 是“品尝”的意思,后面可以加上要吃的东西,也可以不加。

例句

很好吃,你怎么不尝点?

“太难了”是 too difficult?

太难了

too difficult(不算错)

challenging(更地道)

吉米老师觉得“太难了”说 too difficult 也不能算错,但是比较中式,可以说 challenging /ˈtʃæləndʒɪŋ/,表示“有挑战性的、要求高的、艰难的”。如果想让人觉得虽然很难,但是你还是会努力完成,用 challenging 就比用 too difficult 更恰倒好处哦~

例句

这个任务太难了,但我还是要完成它。

“出去玩”go out and play?

出去玩

go out and play(不常用)

hang out(更地道)

“出去玩”如果一个字一个字地翻译就是 go out and play,但老外一般说 hang out,这是个固定表达,表示“闲逛、出去玩”。中文里的“玩”哪个年龄阶段都能用,但是英语里却不一样,play 这个词表示“玩耍”时一般小朋友才会用,而成年人会用 hang out 来代替。

例句

考完试我们一起出去玩吧。

拓展

别打扰我

Leave me alone.(更地道)

保持原状

Maintain its original form.(不常用)

Leave it as it is.(更地道)

我反对

I oppose that.(不常用)

I challenge that.(更地道)

培养能力

cultivate ability(不常用)

develope skills(地道表达)

提示:

她与众不同。

She is different from others.(中式英语)

She is special.(地道表达)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多