【原】子曰:“雍也可使南面。” 【译】孔子说:“冉雍啊,可以(让他)去做官。” 【原】仲弓问子桑伯子,子曰:“可也,简①。”仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃②大③简乎?”子曰:“雍之言然④。” 【释】①简:不繁琐,简约。②无乃:难道不。③大:同“太”。④然:对,正确。 【译】仲弓问孔子桑伯子(这个人怎么样),孔子说:“(这个人)可以,(他办事)简约。”仲弓说:“心里恭敬严肃而行事简约,像这样来治理百姓,不也可以吗?(如果)心里马虎粗疏,又行事简约,难道不是太简单了吗?”孔子说:“你说得对。” 【原】哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁①怒,不贰过②,不幸短命死矣,今也则亡③,未闻好学者也。” 【释】①迁:转移。②贰过:重复犯过失。③亡:通“无”,没有。 【译】鲁哀公问:“(你的)弟子中谁最爱学习?”孔子回答说:“有(一个)叫颜回的弟子最好学,他(从)不把怒气转移(到别人身上),(也)不重犯同样的过错。不幸的是他早早去世了。现在已经没有(他那样的人)了,(再也)没听到爱好学习的了。” 【原】子华使于齐,冉子为其母请粟,子曰:“与之釜。”请益①,曰:“与②之庾。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适③齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也,君子周④急⑤不继⑥富。” 【释】①益:增加。②与:给。③适:往,去。④周:救济。⑤急:穷困潦倒。⑥继:接济。 【译】子华出使齐国,冉有替他的母亲(向孔子)请求给一些谷米。孔子说:“给她六斗四升。”冉求请求再增加一些。孔子说:“再给她二斗四升。”冉求(却)给他母亲八百斗。孔子说:“子华到齐国去,乘坐着健壮的马匹拉的车子,穿着轻暖的皮袍。我听说:君子只救济急需救济的人,(而)不是救济富人。” 【原】原思为之宰,与之粟九百,辞。子曰:“毋,以与尔邻里乡党乎!” 【译】原思做孔子家的总管,孔子给他九百斗小米,(原思)推辞(不要)。孔子说:“不要推辞。把它给你的乡亲们吧。” 【原】子谓仲弓曰:“犁牛之子骍①且角,虽欲勿用,山川其②舍③诸?” 【释】①骍:毛皮红色的牛。②其:反问语气,难道。③舍:舍弃。 【译】孔子谈到仲弓的时候说:“耕牛产下的牛犊长着红色的毛皮,角(也长得)整齐端正,(人们)虽想不用它做祭品,(但)山川之神难道会舍弃它吗?” 【原】子曰:“回也,其心三月①不违仁,其余则日月②至焉而已矣。” 【释】①三月:指时间长。②日月:指时间短。 【译】孔子说:“颜回啊,他的心中长时间不离开仁德,其余的弟子则只能短时间做到这样罢了。” 【原】季康子问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果①,于从政乎何有②?”曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达③,于从政乎何有?”曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺④,于从政乎何有?” 【释】①果:果断。②何有:有什么(困难)。③达:通事理。④艺:多才多艺。 【译】季康子问孔子:“仲由可以让他参与政事吗?”孔子说:“仲由(做事)果断,对于参与政事有什么困难呢?”又问:“端木赐可以让他参与政事吗?”孔子说:“端木赐通达事理,对于参与政事有什么困难呢?”又问:“冉求可以让他参与政事吗?”孔子说:“冉求多才多艺,对于参与政事有什么困难呢?” 【原】季氏使闵子骞为费宰,闵子骞曰:“善为我辞焉。如有复我者,则吾必在汶上矣。” 【译】季氏派人请闵子骞去做费邑的总管,闵子骞(对来人)说:“请好好的替我推辞吧!如果再来召我,那我一定跑到汶水的北边去了。” 【原】伯牛有疾,子问之,自牖①执其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!” 【释】①牖:窗户。 【译】伯牛生病了,孔子就去探望他,从窗口握着他的手说:“失去这个人<B:没有道理呀>,这是命里注定的吧!这样的人竟得了这样的病啊,这样的人竟得了这样的病啊!” 【原】子曰:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪①其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!” 【释】①堪:忍受。 【译】孔子说:“多么贤德啊,颜回!一竹篮饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都不能忍受这种穷困清苦,颜回却没有改变他(好学)的乐趣。多么贤德啊,颜回!” 【原】冉求曰:“非不说①子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而废,今女②画③。” 【释】①说:通“悦”,喜欢,高兴。②女:通“汝”。你。③画:通“划”,画地自限,停止前进。 【译】冉求说:“(我)不是不喜欢老师的学说,而是我的能力不够呀。”孔子说:“能力不够的人是到半路才停下来,现在你是画地自限,停止前进。” 【原】子谓子夏曰:“女为君子儒①,无为小人儒。” 【释】①儒:儒生,学者。 【译】孔子对子夏说:“你要做有道德的君子学者,不要做没有道德的小人学者。” 【原】子游为武城宰,子曰:“女得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明者,行不由径①,非公事,未尝至于偃之室也。” 【释】①径:小路。 【译】子游做了武城的长官。孔子说:“你在那里得到了人才吗?”(子游)说:“有一个叫澹台灭明的人,(从来)不走邪路,不是公事,从来不到我屋里来。” 【原】子曰:“孟之反不伐①,奔②而殿,将入门,策③其马曰:'非敢后也,马不进也。’” 【释】①伐:夸耀。②奔:败逃。③策:马鞭,此作动词,鞭打。 【译】孔子说:“孟之反不自我夸耀。败逃时,他留在最后掩护。快进城门时,他鞭打着自己的马,说:'不是我敢于走在最后,(是)我的马跑不快。’” 【原】子曰:“不有祝鮀之佞①,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。” 【释】①佞:善辩。 【译】孔子说:“(如果)没有祝鮀(那样)的善辩,却有宋国公子朝(那样)的美貌,在当今的社会就难以避免祸害了。” 【原】子曰:“谁能出不由户①?何莫由斯道②也?” 【释】①户:门。②斯道:这条路。 【译】孔子说:“谁能不经过屋门而走出屋子呢?为什么没有人走这条道路呢?” 【原】子曰:“质①胜文②则野③,文胜质则史④。文质彬彬⑤,然后君子。” 【释】①质:本质,内容。②文:华美。③野:粗俗。④史:浮夸。⑤彬彬:搭配适当。 【译】孔子说:“质朴多于文采,就会(显得)粗俗,文采多于质朴,就会(显得)浮夸。(只有)质朴和文采配合适当,这才能成为君子。” 【原】子曰:“人之生也直,罔①之生也幸而免。” 【释】①罔:欺骗,不正直。 【译】孔子说:“一个人因为正直,所以能够生存,不正直的人有时也能生存,是因为他侥幸地躲避了灾难。” 【原】子曰:“知之者不如好之者;好之者不如乐之者。” 【译】孔子说:“懂得学习的人比不上爱好学习的人,爱好学习的人比不上以学习为乐趣的人。” 【原】子曰:“中人以上,可以语①上也;中人以下,不可以语上也。” 【释】①语:yuˋ,告诉。 【译】孔子说:“具有中等以上资质的人,可以给他讲授深的学问;在中等资质以下的人,不可以给他讲深的学问。” 【原】樊迟问知,子曰:“务①民之义,敬鬼神而远②之,可谓知矣。”问仁,曰:“仁者先③难而后④获,可谓仁矣。” 【释】①务:致力,专心从事。②远:远离。③先:在…先。④后:在…后。 【译】樊迟问孔子(怎样才称得上)聪明,孔子说:“专心致力于(提倡)老百姓应该遵从的道德,尊敬鬼神,但要远离它们,(就)可以称得上聪明了。”(樊迟又)问(怎样才称得上有)仁德,孔子说:“有仁德的人A:有难做的事时,做在前面,有收获结果时,甘居人后<B:先做难做的事,而把(个人)获利放在后面>,这可以称得上有仁德了。” 【原】子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。” 【译】孔子说:“聪明的人喜爱水,有仁德的人喜爱山。聪明的人灵动,有仁德的人沉静。聪明的人活得快乐,有仁德的人长寿。” 【原】子曰:“齐一变至于鲁,鲁一变至于道。” 【译】孔子说:“(如果)齐国的政治一变革,(可以)达到鲁国的水平;鲁国的政治一变革,(就可以)达到符合先王的大道了。” 【原】子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!” 【译】孔子说:“觚不像个觚了,这还是觚吗!这还是觚吗?” 【原】宰我问曰:“仁者,虽告之曰:'井有仁焉。’其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝①也,不可陷也;可欺也,不可罔也。” 【释】①逝:往,去。 【译】宰我问道:“(对于)有仁德的人,别人告诉他说井里掉下去一位仁人,他会跳下去吗?”孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以到井边去救人,却不能让自己陷入井中;君子可能被欺骗,但不可能被人愚弄。” 【原】子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔①矣夫②。” 【释】①畔:通“叛”,违背。②矣夫:语气词。 【译】孔子说:“君子广泛地学习文化知识,再用礼来加以约束,这样就不会离经叛道了。” 【原】子见南子,子路不说,夫子矢①之曰:“予所否②者,天厌③之!天厌之!” 【释】①矢:通“誓”,发誓。②否:不对,指做事不合于礼。③厌:弃绝,厌弃。 【译】孔子去见南子,子路不高兴。孔子发誓说:“(假如)我的行为不合礼的话,让上天厌弃我吧!让上天厌弃我吧!” 【原】子曰:“中①庸②之为德也,其至③矣乎!民鲜④久矣。” 【释】①中:折中,调和。②庸:平常,普通。③至:极点。④鲜:少。 【译】孔子说:“中庸作为道德(的体现),应该是最高的了!而人们缺少(这种道德)已经很久了。” 【原】子贡曰:“如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?”子曰:“何事于仁,必也圣乎!尧、舜其犹病①诸!夫仁者,己欲立②而立人,己欲达而达人。能近取譬③,可谓仁之方也已。” 【释】①病:担心,忧虑。②立:立身,立足。③近取譬:推己及人,以自己打比方。 【译】子贡说:“如果一个人能广泛地给老百姓带来好处,又能够帮助众人生活得很好,(那这个人)怎么样?可以说是有仁德吗?”孔子说:“哪里仅仅是有仁德,一定是圣人了!尧、舜大概都难以做到。有仁德的人,自己想站得住,也要让别人站得住;自己想做到,也要让别人做到。(凡事)能够推己及人,可以说是实行仁道的方法了。” |
|
来自: 月落孤城 > 《《论语》释·译简明手册》