分享

《论语》原文及字段详细注释 雍也第六

 月落孤城 2022-01-17

【原】子曰:“雍也可使南面。”

【译】孔子说:“冉雍啊,可以让他去做官。

【原】仲弓问子桑伯子,子曰:“可也,简”仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃简乎?”子曰:“雍之言然

【释】:不繁琐,简约。无乃:难道不。:同“太”。④:对,正确。

【译】仲弓问孔子桑伯子这个人怎么样,孔子说:这个人可以,他办事”仲弓说:“心恭敬严肃而行事简,像这样来治理百姓,不也可以吗?如果)心里马虎粗疏,又行事简约难道不是太简单了吗?”孔子说:“说得对。

【原】哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过,不幸短命死矣,今也则亡,未闻好学者也。

【释】:转移。贰过:重复犯过失。:通“无”,没有。

【译】鲁哀公问:你的弟子中谁最爱学习?”孔子回答说:“有一个叫颜回的弟子最好学,他把怒气转移(到别人身上)不重犯同样的过错。不幸的是他早早去世了。现在已经没有他那样的人了,再也没听到爱好学习的了。

【原】子华使于齐,冉子为其母请粟,子曰:“与之釜。”请益,曰:“与之庾。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也,君子周不继富。

【释】:增加。:给。:往,去。:救济。:穷困潦倒。:接济。

【译】子华出使齐国,冉有替他的母亲向孔子请求一些谷米。孔子说:“给她六斗四升。”冉求请求再增加一些。孔子说:“再给她二斗四升。”冉求给他母亲八百斗。孔子说:子华到齐国去,乘坐着健壮的马匹的车子,穿着轻暖的皮袍。我听说:君子只济急需救济的人,不是济富人。

【原】原思为之宰,与之粟九百,辞。子曰:“毋,以与尔邻里乡党乎!”

【译】原思做孔子家的总管,孔子给他九百斗小米,原思推辞不要。孔子说:“不要推辞。把它给你的乡亲们吧。

【原】子谓仲弓曰:“犁牛之子骍且角,虽欲勿用,山川其诸?

【释】:毛皮红色的牛。:反问语气,难道。:舍弃。

【译】孔子谈到仲弓的时候说:“耕牛产下的牛犊长着红色的毛,角也长得整齐端正,人们虽想不用它做祭品,山川之神难道会舍弃它吗?

【原】子曰:“回也,其心三月不违仁,其余则日月至焉而已矣。

【释】三月:指时间长。日月:指时间短。

【译】孔子说:“颜回,他的心中长时间不离开仁德,其余的弟子则只能短时间做到这样罢了

【原】季康子问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果,于从政乎何有”曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达,于从政乎何有?”曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺,于从政乎何有?

【释】:果断。何有:有什么(困难)。:通事理。:多才多艺。

【译】季康子问孔子:“仲由可以让他参与政事吗?”孔子说:“仲由做事果断,对于参与政事有什么困难呢?”又问:“端木赐可以让他参与政事吗?”孔子说:“端木赐通达事理,对于参与政事有什么困难呢?”又问:“冉求可以让他参与政事吗?”孔子说:“冉求多才多艺,对于参与政事有什么困难呢?

【原】季氏使闵子骞为费宰,闵子骞曰:“善为我辞焉。如有复我者,则吾必在汶上矣。”

【译】季氏派人请闵子骞去做费邑的总管,闵子骞对来人说:“请好好的替我推辞吧!如果再来召我,那我一定跑到汶水的北边去了。

【原】伯牛有疾,子问之,自牖执其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”

【释】:窗户。

【译】伯牛生病了,孔子就去探望他,从窗握着他的手说:失去这个人<B:没有道理呀>,这是命里注定的吧!这样的人竟得这样的病啊,这样的人竟得这样的病啊!

【原】子曰:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!

【释】:忍受。

【译】孔子说:多么贤德啊,颜回!一竹篮饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都不能忍受这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。多么贤德啊,颜回!

【原】冉求曰:“非不说子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而废,今女

【释】:通“悦”,喜欢,高兴。②:通“汝”。你。③:通“划”,画地自限,停止前进。

【译】冉求说:不是不喜欢老师的学说,而是我的能力不够呀。”孔子说:“能力不够的人是到半路才停下来,现在画地自限停止前进。

【原】子谓子夏曰:“女为君子儒,无为小人儒。

【释】:儒生,学者。

【译】孔子对子夏说:“你要做有道德的君子学者,不要做没有道德的小人学者

【原】子游为武城宰,子曰:“女得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明者,行不由径,非公事,未尝至于偃之室也。

【释】:小路。

【译】子游做了武城的长官。孔子说:“你在那里得到了人才子游说:“有一个叫澹台灭明的人,从来不走邪路,不是公事不到我屋里来。

【原】子曰:“孟之反不伐,奔而殿,将入门,策其马曰:'非敢后也,马不进也。’”

【释】:夸耀。:败逃。:马鞭,此作动词,鞭打。

【译】孔子说:“孟之反不自我夸耀。败时,他留在最后掩护。快进城门时,他鞭打着自己的马'不是我敢于走在最后我的马跑不快。’”

【原】子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。

【释】:善辩。

【译】孔子说:如果没有祝鮀那样善辩有宋国公子朝那样的美貌,在当今的社会就难以避免祸害了。

【原】子曰:“谁能出不由户?何莫由斯道也?

【释】:门。斯道:这条路。

【译】孔子说:“谁能不经过屋门而走出屋子呢?为什么没有人走这条道路呢?”

【原】子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。

【释】:本质,内容。:华美。:粗俗。:浮夸。彬彬:搭配适当。

【译】孔子说:“质朴多于文采,就会显得,文采多于质朴,就会(显得)浮夸。只有质朴和文采配合适当,才能成为君子。

【原】子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。

【释】:欺骗,不正直。

【译】孔子说:“一个人因为正直,所以能够生存,不正直的人有时也能生存,是因为他侥幸地躲避了灾难。”

【原】子曰:“知之者不如好之者;好之者不如乐之者。”

【译】孔子说:懂得学习的人比不上爱好学习的人爱好学习的人比不上以学习为乐趣的人。

【原】子曰:“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。

【释】yuˋ,告诉。

【译】孔子说:“具有中等以上资质的人,可以给他讲授深的学问;在中等资质以下的人,不可以给他讲深的学问。”

【原】樊迟问知,子曰:“务民之义,敬鬼神而远之,可谓知矣。”问仁,曰:“仁者先难而后获,可谓仁矣。

【释】:致力,专心从事。:远离。:在先。:在后。

【译】樊迟问孔子怎样才称得上)聪明,孔子说:“专心致力于(提倡)老百姓应该遵从的道德,尊敬鬼神,但要远离它们,可以称得上聪明了。樊迟又怎样才称得上仁德,孔子说:德的A:有难做的事,做在前面,有收获结果甘居人后<B:先做难做的事,而把(个人)获利放在后面>这可以称得上有仁德了。

【原】子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。”

【译】孔子说:“聪明人喜爱水,有仁德的人喜爱山。聪明灵动,有仁德的人沉静。聪明的人活得快乐,仁德的人长寿。

【原】子曰:“齐一变至于鲁,鲁一变至于道。”

【译】孔子说:如果齐国的政治一变革可以达到鲁国的水平;鲁国的政治一变革就可以达到符合先王的大道了。

【原】子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”

【译】孔子说:“觚不像个觚了,这还觚吗!这是觚吗?

【原】宰我问曰:“仁者,虽告之曰:'井有仁焉。’其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。

【释】:往,去。

【译】宰我问道:对于有仁德的人,别人告诉他井里掉下去一位仁人,他会跳下去”孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以到井边去救,却不能让自己陷入井中;君子可能被欺骗,但不可能被人愚弄。

【原】子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫

【释】:通“叛”,违背。②矣夫:语气词。

【译】孔子说:“君子广泛地学习文化知识,再用礼来加以约束,这样就不会离经叛道了。

【原】子见南子,子路不说,夫子矢之曰:“予所否者,天厌之!天厌之!

【释】:通“誓”,发誓。②:不对,指做事不合于礼。:弃绝,厌弃。

【译】孔子去见南子,子路不高兴。孔子发誓说:假如的行为不合礼的话,让上天厌弃我吧!让上天厌弃我吧!

【原】子曰:“中之为德也,其至矣乎!民鲜久矣。

【释】:折中,调和。:平常,普通。:极点。:少。

【译】孔子说:“中庸作为的体现,应该是最的了!而人们缺少这种已经很久了。

【原】子贡曰:“如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?”子曰:“何事于仁,必也圣乎!尧、舜其犹病诸!夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。能近取譬,可谓仁之方也已。

【释】:担心,忧虑。:立身,立足。近取譬:推己及人,以自己打比方。

【译】子贡说:如果一个人能广泛地给老百姓带来好处又能够帮助众人生活得很好,那这个人怎么样?可以说是有仁德吗?”孔子说:“哪里仅仅是有仁德,一定是圣人了!尧、舜大概都难做到。有仁德的人,自己想站得住,也要让别人站得住;自己想做到,也要让别人做到凡事能够推己及人,可以说是实行仁道的方法了。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多