分享

【EHS英文】工作中,听力健康的重要性

 亮元职场英文 2022-01-18

Hearing health in the workplace is an important health and safety issue, and it is easy to overlook the impact that everyday sounds can have. A ringing phone, the chatter of colleagues or more obvious noise such as factory machinery or loud music can all have an effect on your employees.

工作场所的听力健康问题确实是一项重要的健康与安全问题,我们很容易忽略日常的声音对于听力健康的影响。响铃的手机、同事间的闲聊,或者更明显的噪音,像:工厂的机械产生的噪音,或者高频率的音乐,都会对你的员工产生影响。

Spending a little time and effort considering your workplace and its current practices will be a "sound investment" in your business and employees.

花点时间去与努力去思考工作场所与当前的做法,将是在业务与员工上进行的一项“明智的投资”。

The latest figures show that hearing loss is having a big economic impact across the globe, with a burden of $750 billion annually. It's the same amount as the gross domestic product of the Netherlands or the health expenditure of Brazil and China combined. The financial impact of hearing loss is estimated to be over €178 billion for the European Union.

最新数据显示,在全球范围,听力损伤正产生巨大的经济影响,每年带来的负担达到7500亿美元,也就相当于新西兰的国内生产总值,加上巴西与中国用于健康方面的花销的总和。对于欧盟而言,听力损伤带来的财务影响估计超过1780亿欧元。

But a loss of hearing is the most costly for employees. Workers who suffer from hearing loss likely experience feelings of isolation, as simple communication becomes more difficult, leading to frustration. From missing important information in meetings and calls to more serious health impacts, hearing loss significantly can affect an individual's quality of life. It is important to monitor hearing health in the workforce, as it can increase the risk of isolation and depression which – in people who do not hear well – is twice as high as those who have no hearing difficulties at all.

对于员工而言,听力损伤带来的代价是最昂贵的。遭遇听力损伤的员工很可能会经历孤独感,因为简单的交流正变得越发困难,导致困扰。从错过会议上与电话中的重要信息到更严重的健康方面的影响,听力损伤会极大地的影响一个人的生活质量。监控工作场所的听力健康非常重要,听力健康问题会增加那些听力不好的人的产生孤独与抑郁的风险,带来的风险两倍于听力正常的人。

The Impact of Hearing Loss on Productivity

听力损伤对于生产效率的影响

Through miscommunication due to poor hearing, business efficiency may suffer when employees have hearing loss. Tasks might take longer to complete as instructions are misunderstood or need repeating. There also is a risk that the employee may appear uninterested when in reality, he or she is struggling to hear fully, or even at all.

由于员工的听力不佳产生的沟通不畅,很可能会使业务效率遭遇影响。指令被误解或者需要需要重复,很可能会让任务需要更长的时间去完成。而在现实中,也会存在员工可能出现不感兴趣的风险,他/她正遭遇无法听完整或者压根就听不到的状况。

This also can lead to workers feeling isolated as they struggle to interact with colleagues, and it has a negative impact on teamwork and can cause fatigue and distress for the individual. Unaddressed hearing loss is associated with an increased probability of having some cognitive decline; this can be up to five times higher in cases of profound hearing loss. In fact, people with hearing difficulties are twice as likely to be unemployed than people who hear well.

听力损伤,也会导致员工在试图与同事进行配合时感觉到孤立,对于团队合作有着负面的影响,对于个人而言,可能会导致疲乏与痛苦。不加以解决的听力损伤问题,与某种认知衰退的上升可能性存在关联;而在听力损伤严重的情况下,最高可以到达五倍。事实上,听力不好的人被解雇的可能性,要听力正常的人高出两倍。

Along with cognitive decline, hearing issues also affect balance, which increases the risk of workplace falls. This obviously is terrible for the individual and can impact company workflows if staff need time off work.

与认知衰退一道,听力问题也会影响到平衡,增加工作场所跌倒的风险。对于个人而言,确实很糟糕,而一旦员工需要请假,对于公司而言,其工作流也必然会受到影响。

Every year, £640.7 billion pounds are spent worldwide due to unaddressed hearing loss, over £18.8 billion pounds in the UK alone. It is an enormous amount of wasted resources, which is quite impressive, but not surprising.

每年,在全球范围内,有6407亿英镑被花在未解决的听力损伤问题上,单单在英国,每年就超过了188亿英镑,这是一个巨大的资源浪费,这是相当令人印象深刻,但并不奇怪。

In fact, hearing well plays a vital role throughout people's entire lives, and ignoring any hearing loss can have a great social, and therefore, economic impact.

事实上,良好的听力在人的一生中扮演这重要的作用,忽略任何听力方面的损伤,可能会有巨大的社交影响,由此产生经济上的影响。

What Can Employers Do To Help?

雇主们能做点什么?

The World Health Organisation is calling for action for hearing loss and have shared tips on how decision makers can address hearing loss:

世界卫生组织呼吁对听力损伤问题采取行动,并已经就决策者们如何处理听力损伤问题分享了一些提示:

Allocating suitable resources to the issue of occupational hearing loss.

为职业性听力损伤问题分配合适的资源。

Integrating ear and hearing care into current health systems for employees, including baseline hearing tests for new employees and regular hearing testing for employees exposed to noise.

在当前的员工健康体系中完善耳部与听力防护,包括为新员工提供基础的听力测试,与暴露在噪音中的员工提供常规的听力测试。

Building human resource capacity to deal with issues related to hearing loss.

设立人力,处理与听力损伤有关的问题。

Implementing early identification and intervention programs to spot problems sooner – hearing loss is an "invisible" disease.

对发现的问题,尽快实施早期识别与干预项目-听力损伤是“看得见”的疾病。

Increase awareness about hearing loss and hearing protection among supervisors and managers, as well as workers.

提高对听力损伤问题的认知,提升主管、经理与员工的听力保护意识。

In locations where noise cannot be reduced through engineering or administrative controls, issue suitable protective equipment and continually review processes to eliminate noise whenever possible.

在一些通过工程与行政手段无法降低噪音的区域给与适当的防护装备,并且持续地审核流程,尽量去消除噪音。

Barry Downes is an audiologist with 40 years of experience.  He is based at Amplifon's head office in Manchester where he works as the professional services manager. For further information, visit  www.amplifon.com/web/uk/-/world-hearing-day-2017 .

巴里-唐斯是一位有40年工作经验的听力矫正专家,他在设在英国曼彻斯特的Ampliphon公司担任职业服务经理,如需了解更多信息,请访问:www.amplifon.com/web/uk/-/world-hearing-day-2017

【特别提醒】

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多