击瓮出儿 宋司马光幼与群儿戏,一儿堕水瓮中。群儿惊走,不能救,公取石破其瓮,儿得出。识者之知公之仁智不凡矣。 注释: 司马光:北宋政治家,史学家,编有《资治通鉴》。 瓮:盛水的陶器,口小肚大。 走:跑。 识者:有见识的人。 翻译: 宋朝的司马光小时候和其他孩子一起玩,一个小孩掉到水瓮中,孩子们都惊叫着跑开了,不能去就这孩子。司马光拿石头砸破水瓮,这孩子就出来了。有见识的人就知道司马光仁义、智慧非同寻常。 解释: 这是大家熟知的“司马光砸缸”的故事,据学者考证,这里“瓮”应该是一种口小肚大的容器,而不是我们想象中的敞口的“缸”。文章中说司马光仁智非凡,因为他救人是仁,想到砸破水瓮,是智。 灌水取球 宋文彦博幼时与群儿击球。球入柱穴中,不能得出。公以水灌之,球遂浮出。 注释: 文彦博:北宋政治家、书法家。 击球:踢球。 穴:洞。 翻译: 宋朝文彦博小时候和其他孩子一起踢球。球落到一个竖着的洞里,拿不出来。文彦博用水灌到洞里,球就浮出来了。 解释: 原文作“毬”,可见当时的“球”是用皮缝制中间塞毛而成的。而现在的“球”字,是“斜玉旁”,可见原指玉器,指美玉。后来统一用“球”字了。 |
|