是谁? 国内辛辛苦苦背单词刷机经 雅思8分,托福110 是谁? 放假就实习,在校狂刷绩点 牛剑G5北美前五十offer在手 又是谁? 国内语言大神,出国交流障碍 问好就说Hello,再见只说“Good bye” “你的意思我都懂,但我说又不会说” ![]() 我能说谁呢?我说我自己可以吗? 搞不懂老外言外之意的我 就像小学背古诗不懂古诗意思的我 按着字面意思瞎编乱造呗 ![]() 今天咱们就来盘点一下 老外那些口头禅的真正含义! ![]() I almost agree 我还记得小的时候,跟老外一块儿去爬山,海拔三千多的小山坡,老外朋友爬得气喘吁吁,几乎要放弃。 作为热情好客的中国人,我怎么能允许她放弃呢?我就指着标了海拔刻度的木桩对朋友说:“你看,都两千米了,咱们快胜利了!” 老外朋友盯着木桩,喝了一口水,幽幽道:“Almost.” ![]() “Almost”可以理解为“几乎、差不多、接近”等含义,老外很喜欢用这个词儿。比如: ※ We need to hurry up, it's almost time to go. ※ 我们得赶紧的,快到点了。 而你在跟老外聊天的时候,老外对你说:“I almost agree.” 你猜猜老外是啥意思? ![]() “I almost agree”直译成中文就是“我几乎就同意了”,理解深刻一点就是“我差点信了你的鬼话”。 你说这是同意还是不同意吧? 反正我给老师提交proposal的时候就很怕听到这句话(被assignment支配的恐惧谁懂?) That's interesting 相信不少朋友在学习英文的时候对“interest”这个词儿印象深刻: 比如记短语的时候:“be interested in”;比如写作文的时候:“It 'is very interesting that blah blah”;再到长大以后开始算money的时候,也要看看“interest”是百分之几。 ![]() “interest”作为名词,有兴趣、利息、爱好、利益团体等含义,加“ing”变作形容词后理解为“有吸引力的,有趣的”。 ![]() ※ It is always interesting to hear other people's point of view. ※ 听人谈论观点总是很有趣。 但是当别人对你说“That's interesting"时,先别着急感谢,对方想表达的可能并不是字面意思哦。 ![]() 这里的“interesting”其实是“strange or different”的一种幽默的表达方式。 很多老外在拒绝别人时,通常会用"That’s interesting"幽默地告诉对方“此路不通”、“达咩”。 You can say that again You can say that again? 有种你再说一遍? 或者“要不你再说一遍”? 听到这句话时,千万不要重复你刚才说那句话!不然你能尴尬到脚趾抠地,抠出一套三室两厅海景房。 “You can say that again”的意思其实是“你说的一点没错”,“我完全同意”。 ![]() 举个小小的栗子: ※ Must have been a fiddly job. 那一定是件精细活 ※ You can say that again. 说得太对了 所以当你极度赞同某个人说的话时,你就可以用这句为那个人打call啦,“You can say that again.” ![]() 例如,我认为今天的这篇文章值得你的一个点赞、在看,你就可以回复我“U CAN SAY THAT AGAIN.” 最后提问: 都知道“why not”是“为什么不”的意思 那“why yes”又是什么意思? 知道的小伙伴评论区留言分享! ![]() 好啦,今天的分享就到这啦 如果喜欢本篇内容 |
|