分享

中英法 | 01 Dans la rue;In the street;在街上

 法国生活馆戼冃 2022-02-16

Click to follow「mǎo mào」



Dialogues en français

1Dans la rue

Barbara: Tiens, bonjour, Noémie, ça fait plasir de te voir! Ça va?

Noémie: Oui, bien, merci, et toi?

Barbara: Pas mal, merci. Tu vas au travail?

Noémie: Oui, je vais prendre le bus.

Barbara: Au fait, vous vous connaissez?

Noémie et Léo: Non...

Barbara: Alor, voici Léo, mon voisin, Noémie, une ancienne collègue.

Noémie et Léo: Bonjour!

Noémie: Eh bien, mon bus arrive, je vous laisse. Bonne journée et à bientôt!

Barbara: Au revoir, à la prochaine. Dis bonjour à Renaud de ma part!

Dialogues in French

1In the street

Barbara: Well, hello, Noemie, it's nice to see you! How are you?

Noémie: Yes, well, thank you, and you?

Barbara: Not bad, thank you. Are You going to work?

Noémie: Yes, I'll take the bus.

Barbara: By the way, do you know each other?

Noémie and Leo: No ...

Barbara: Alor, this is Leo, my neighbor, Noemie, my previous colleague.

Noemie and Leo: Hello!

Noémie: Well, my bus is coming, I'll leave you behind. Have a Good day and see you soon!

Barbara: Goodbye, see you next time. Say hello to Renaud for me!

法语对话

1在街上

芭芭拉:嗯,你好,诺米,很高兴见到你!你最近怎么样?

诺米:嗯,很好,谢谢,你呢?

芭芭拉:不错,谢谢。 你要去上班吗?

诺米:是的,我在等公共汽车。

芭芭拉:顺便问一下,你们彼此认识吗?

诺米和雷欧:不认识

芭芭拉:嗯,这是雷欧,我的邻居,诺米,我以前的同事。

诺米和雷欧:你好!

诺米:嗯,我等的公共汽车来了,我先行一步。 祝你有个美好的一天,晚点见!

芭芭拉:再见,下次见。 代我向雷诺问好!

Grammaire

Les verbes pronominaux au présent

S’appeler

Je (ne) m’appelle (pas).

Tu (ne) t’appelles (pas).

Il (ne) s’appeler (pas).

Nous (ne) nous appelons (pas).

Vous (ne ) vous appelez (pas).

Ils (ne) s’appellent (pas)

Se connaître

-       Vous vous connaissez

-       Oui, nous nous connaissons bien.

Vocabulaire

Le voisin, la voisine, les voisins

Le collègue. La collègue (de travail)

Une connaissance

Un ami < un grand ami

Une amie < une grande amie

Le père, la mère = les parents

l’oncle, la tante, le cousin, la cousine.





English Translator

           英语翻译

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多