冬奥会结束了,本来天天看比赛,现在突然闲下来了,不免无聊。和外国小伙伴说“我很无聊”千万不要说成 I m so boring,意思全变啦~
以前老师教我们形容人用 ed,形容事用 ing。真的是这样吗?吉米老师有不同看法哦~
“我好无聊”如果意思是“我感到好无聊”就要说 I m bored,而 I m boring 的意思是“我是个无聊的人”。
至于形容人能不能用 ing,吉米老师觉得是可以的。以 ing 结尾的名词意思是“令人...的”,比方说 he is interesting 是“他令人感到有趣”,he is disappointing 是“他令人感到失望”。
而以 ed 结尾的形容词是“自己感到...的”,he is interested 就是“他是感兴趣的”,he is disappointed 就是“他感到失望”。所以到底用 ed 还是 ing,不能只看形容人还是形容事,还要看是“令人...”还是“感到...”。
I don t like this boring guy but she is interested.
be bored to death 是个固定表达,表示“无聊得要死”,类似的表达还有 be scared to death “吓得要死”,be worried to death “担心得要命”。这类表达还可以改写成动词短语,bore someone to death 就是“让某人无聊得要死”,同样 scare someone to death 就是“把某人吓得要死”。
That movie bored me to death.
send someone to sleep 有两种意思。一种是“使某人入睡”,比方说吉米老师吃了感冒药犯困睡着了,就可以说 the medicine sent me to sleep。另一种意思就是“无聊得让人快睡着了”,有的老师讲课太无聊了,学生听着听着就睡着了,或者领导讲话太无聊了,台下的人听着都快睡着了。
Her class is interesting. It has never sent me to sleep.
这里的 paint 是“油漆”的意思,是个可数名词。watch paint dry 字面意思是“看着油漆变干”,引申一下就是“无聊”,毕竟看着油漆变干也挺无聊的。
有同学问吉米老师,看着油漆变干,那说明油漆正在变干,为什么不用 watch paint drying?因为这个俚语侧重于看着油漆变干的整个过程,所以要用 do 而不用 doing。如果是“看见某人正在做某事”,就要用 watch someone doing something。
For me, studying is like watching paint dry.
twiddle / twɪd(ə)l/ 意思是“摆弄”,thumb /θʌm/ 表示“拇指”,twiddle one s thumbs 字面意思是“摆弄手指”。这个短语非常形象,一般只有无聊的时候,人们才会玩自己的手指。
I was twiddling my thumbs until you came.
nothing ever happens 有两种意思,一种是“什么事也没发生过”;在口语里,它还经常表示“没什么有意思的事发生”,也就是“无聊”的意思,通常用来形容某个地方。
“什么事也没发生过”是过去式,为什么不用 happened?这里 ever 和一般现在时联用时,表示一种经常性的动作,经常没什么事发生,这个地方无聊是一直无聊。如果用了 happened,那意思就变成了“以前没发生过什么事,但现在可能会发生”。
Nothing ever happens at this park. Why do you like it here?