分享

王永炎:名词术语工作必须规范,这是基础的基础

 菌心说 2022-02-25
图片

王永炎(1938年—  ),中医内科学、神经内科学专家,中国工程院院士,中国中医科学院名誉院长,中央文史研究馆馆员。

王永炎院士非常重视名词工作。他是第四届全国科技名词审定委员会委员,曾是中医药名词审定委员会主任,对中医药名词审定委员会的成立起到了举足轻重的作用,并亲自指导、参与名词审定。对于名词工作,他有一个经典的比喻。他说,名词如同建造大厦的砖瓦、钢筋、水泥,如果砖瓦、钢筋、水泥没有统一标准,不符合标号,那么大厦就不会牢固,易发生倒塌。同样道理,如果中医药学没有统一的规范的术语,大家各搞一套,各行其是,那么中医药学就形成不了学科体系,就不会发展,更谈不上中医现代化和走出国门了。

图片
图片

1

“要制定标准,名词术语工作必须规范,这是基础的基础”

王永炎院士认为中医药名词审定的意义和作用,主要体现在以下三方面:一、这项工作是继承发展中医药学术的重要基础性工作。中医疾病证候的诊断,中医的疗效评价,都关系到一个最为重要的问题就是制定标准,标准是最高层次的成果。要制定标准,名词术语就必须要规范,因此,这是基础的基础,对弘扬这一优秀文化传统,促进学术交流,促进中医药学的学科发展具有重要的意义。二、这是促进中医药走向世界,实现中医药学国际化的重要基础性工作。中医药基本名词的审定与规范英译,有利于外国人学习与理解中医药学。三、这也是我们学科建设的一项重要工作,是我们中医药学科学术水平及学科成熟度的一项重要标志。

图片

中医药学术语英译工作

与其他学科术语最大的不同是,其他学科绝大多数术语是外来的,而中医药术语是我国特有的,其英译工作显得尤为重要和困难。

王永炎院士表示中医药学术语英译工作要求“信、达、雅”,既要“形似”,更要“神似”,要注意到科技工程的国际化影响,使外国人能正确地学习和了解中医药学,要照顾到一般的读者和西医医生,适用于中医各类文献的翻译,方便于翻译者与阅读者的使用。

他认为中医药学术语英译必须保留中医本身的特色,一定要注意“全球一体化与本土化相结合”。

具体的办法为定出英译原则之后,首先是考虑选择合适的英文词来表达中医名词的意思,把现有的英文词进行有机的组合(大多数词均如此)。其次,少量特别关键又无对应性的词,选用汉语拼音,如“气”、“阴”、“阳”。第三,慎重造字,要合理,有依据,符合英文造字的规范。

在操作程序方面,此次参与中医药术语英译者在大量文献调研基础上,集中现行各种标准书与辞典的不同意见,形成第一稿;再经多位多次国内专家咨询,经适当选择,形成第二稿;再请多年专门从事中医汉英翻译工作的华籍旅英教授马堪温与英籍旅台教授魏迺杰(Wiseman)通审全稿(二人均从头至尾通阅),项目组采纳了他们的宝贵意见。

图片

审定中医药学名词和规范化工作困难和解决

中国是一个大国,中医药学是一门有着两千多年历史的学科,古代信息流通存在一定的困难,因此同一名词术语在不同的历史时期、不同的角度及出发点,可以有不同的定义。正是这种时间与空间的极大跨度,造成了中医术语概念不清的现状。同一概念有多个不同的名词;而同一名词又可有多个不同的内涵意义;既要保持中医药学的特色,又要按照现行的原则与标准来进行规范,确实难度极大。

王永炎院士表示我们的做法是,最大可能地、反复多次地进行古代文献与现代信息调研;最大可能地、反复多次地征求全国各地专家(包括一些非中医专业的专家)的意见。

还有很重要的一点,就是我们要充分认识到这个工作是一个过程,这项工作没有尽头,做得再好也只能是现阶段的较高水平,总是有待完善。有了这么一个认识,研究人员才能认真大胆地去展开工作。

图片

审定中医药名词经验和体会

王永炎院士等人审定中医药名词的经验与体会如下:成立由全国同行业专家参与的中医药名词审定委员会,委员的分布注意到专业范畴与地区代表,使中医药名词审定工作成为全行业都来关心,都来参与的一项工作,以保证此项工作的权威性与普及性。成立一个以业务精悍、精力充足的年轻人为主体的工作班子——中医药名词审定办公室,专门来负责具体的研究工作,以保证此项工作的科学性与严谨性。争取上级领导的关心指导与国家科技部的经费支持,以保证此项工作沿着正确的方向顺利进行。

2

“是一种使命感促使我来做中医药名词工作”

王永炎院士认为中医药名词审定工作是一个没有尽头的过程,是千秋万代的事情,必须要培养年轻一代中医药名词工作人才来把这项工作长期做下去。

这也是一项艰苦而繁杂的工作,必须有一支高水平、有活力、有责任心,而且高度民主的工作队伍来完成这项工作,这样一个队伍就必须以年轻人作为主体。

以后长期性的课题研究更要靠年轻人来完成,所以他主张科研课题组要年轻化,而且要不断地更新,不断地补充更为年轻的力量。不仅是这一个课题组,其他课题组也同样。还要选派年轻人到国外学习,培养新一代的高水平的中医药学名词的英译人才。

图片

中医药审定名词工作背后推动力

作为中医院名词审定工作来说,王永炎院士表示中医药走向国际,中医疗效评价,都关系到一个最为重要的问题就是制定标准,标准是最高层次的成果。要制定标准,名词术语就必须要规范,因此,这是基础的基础,关系到全学科、全行业的发展,一定要做好。

作为中医药学整个学科来说,他指出中医药学是把自然科学与人文科学结合得最好的一个学科,一定要让全国各行业,世界各地区的人们充分来认识理解中医药学的这一特色。

对于王永炎院士个人来说,出于对中医专业倾心的热爱,以及处于这样一个新老交替、承前启后时期的责任心,以及实现中医药现代化,为全人类的健康服务的使命感。正是这种使命感驱使着我要做这项工作,并且尽最大努力把它做好。

( 本文来源于《中国科技术语》,原文标题为“是一种使命感让我做名词工作”——访我国著名中医专家王永炎院士,作者为中国科技术语编辑部。)

来源: 术语中国

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多