分享

无数次推荐的一本好书

 卿先生的院子 2022-02-26

文/拈花里的微笑

在临近的这七八年间,自觉不自觉地推荐出去了很多套《与神对话》给很多朋友。虽然如今已过了读《与神对话》的心境,但对于没有读过《与神对话》的朋友来说它仍然值得推荐。曾和朋友一起聊天时说起,如果当我老了再回头看我的书架时,假如只能收藏或者保留20本书,我想除了第一梯队的一些超级经典外,第二梯队中肯定有这本书,甚至会把它排在第二梯队的第一位。

文章图片1

读书其实也是讲缘分的,有些作品只会在完美的时间,以完美的方式出现在我们的生命里。自己是一个喜欢追问和探索生命意义的人,近十年来看的最多的书可能就是关于探索真相与生命意义的书。这些年来逛书店,凡是扉页上写着“献给每一个寻找人生价值的人”或者“献给每一个寻找生命意义的人'的书,都能引起我的注意,也基本都会去翻一翻看一看,值得买的就买回去细看。

第一次接触《与神对话》是在大约2011年还是2012年左右的时候,具体记不起来了。当时最喜欢的明星刘德华在推荐这本书,还有李连杰、王菲、金城武也都在推荐这本书,当时就买了一套。当真正读了这套书你就会明白,不是因为明星或者什么权威的人在推荐它它才畅销,而是因为它确实是一套很有价值的书人们才会口口相传去推荐它。

像这种XX年X月第几十次印刷的书,在过往阅读过的一些书籍中也有不少,其中有过度营销的,也有因其本身价值而在后期销量一直不断攀升的,反正都达到过单月几十次甚至上百次的印刷记录。

《与神对话》曾雄居《纽约时报》畅销书排行榜137周之久,拥有37种语言译本,尤其第一卷自2009年7月出版以来,连续334天高居卓越亚马逊畅销书排行榜前列,被称为“一生等待的书”。

摘句:

别去评判其他人走过的业力之路。别嫉妒成功,别怜悯失败,因为你不知道在灵魂的权衡中,什么算成功,什么算失败。

如果你没有走进内在世界,你就会一事无成。

神的信息永远是你最高级的思维、最清晰的话语、最美好的感受。

最高级的思维永远是包含了欢乐的思维。

最清晰的话语永远是包含了真相的话语。

最美好的感受是你称之为爱的感受。

欢乐,真相,爱。

正确的祈祷从来不是恳求的祈祷,而是感恩的祈祷。

看了《与神对话》之后你也就会明白它之所以能得到这么多的赞誉和广泛的传播,更多的原因是它确实是一本对个人成长、心灵成长以及探索人生意义很有帮助的书。

当时拿到这本书时,看到封皮内折页上写着:

◎我什么时候才能获得成功?

◎我要怎样才能处理好各种关系包括与父母、朋友、爱人之间的关系?

◎我在生活中为何总是赚不到足够多的钱?

◎我为什么不能以从事我真正想做的工作来谋生呢?

◎我要怎样才能解决那些我遇到的健康问题呢?

◎没有爱可以性交吗?可以单纯为了身体的快感而性交吗?

◎有转世这回事吗?我曾经有过多少次生命?

◎其他星球上有生命吗?曾经有外星人来过地球吗?

◎乌托邦会在地球上出现吗?

如果你也有过同样或者类似的困惑或疑问,一定可以在这本书中得到启发或者答案。

此外,谈到这套书,就不得不说到两个人,一个是这套书的作者,一个是翻译这套书的人。

文章图片2

《与神对话》的作者尼尔·唐纳德·沃尔什,是个美国人,1943年生于美国威斯康辛州。曾是一名电台主播、报纸记者和主编,还创办了自己的公关公司和市场营销公司。正当事业蒸蒸日上,突然的车祸和4次失败的婚姻使他跌倒了人生的谷底,过着风餐露宿、以捡易拉罐维生的日子。然后他写出了这本曾雄居《纽约时报》畅销书排行榜两年半之久的《与神对话》。可以说《与神对话》是关于尼尔·唐纳德·沃尔什的真实故事,他在人生中最困难的时候向上帝发问。而他从上帝或者说是他内心中获得的答案成就了一本销量在2010年就超过1200万、被翻译成37种语言的畅销书,他的人生重新走上了巅峰,甚至灵魂也来到了前所未有的境界……

另外一个想说的人就是这套书的译者李继宏。我很喜欢这个译者。书后封皮内页上介绍说,李继宏,生于1980年,祖籍广东,翻译家。英国伯明翰大学莎士比亚研究所访问学者,美国加州大学英文系客座研究院。

文章图片3

其实我第一次真正听说他也是从《与神对话》这本书开始的,他确实是一位优秀的翻译家。一个优秀的翻译家,不只是要英语或者汉语水平好,更重要的是对两种语言相互转译的领悟能力,以及跟原著作者心境接近的程度,那样才能译出好作品。我很少看以前那些翻译过来的外国作品,哪怕是名著,不是说作品不好,而是翻译过来总觉得缺少点什么。我自己本身也喜欢英语,学过一段时间翻译(笔译),教我们的老师给前奥委会主席萨马兰奇的夫人做过翻译,他本身就是一个对文字比较挑剔的人,跟着他学习我不由地也就变得挑剔了。但是看李继宏的翻译,不觉得暗自佩服他的翻译水平和文字功底。

现在再回首看中文版《与神对话》时,更把它看作是翻译者李继宏先生与作者尼尔唐纳德的合力之作,甚至是一种二次创作,当把它用中文翻译过来时,它已经有了更丰富的表达和新的生命。我看过《与神对话》的英文原版,之前为了看英文原版,还托人专门从美国寄了一本原版的《与神对话》,辗转从美国到台湾再到大陆,看了看,还是觉得中文表达得更美、更丰富。这得益于李继宏先生的翻译水平和文字功底。也正因为此,也让我有了阅读他翻译过来的作品的偏好,他翻译的百万级畅销作品还有《小王子》、《瓦尔登湖》、《老人与海》、《了不起的盖茨比》、《追风筝的人》等。

在再回首看中文版《与神对话》时,更把它看作是翻译者李继宏先生与作者尼尔唐纳德的合力之作,甚至是一种二次创作,当把它用中文翻译过来时,它已经有了更丰富的表达和新的生命。我看过《与神对话》的英文原版,之前为了看英文原版,还托人专门从美国寄了一本原版的《与神对话》,辗转从美国到台湾再到大陆,看了看,还是觉得中文表达得更美、更丰富。这得益于李继宏先生的翻译水平和文字功底。也正因为此,也让我有了阅读他翻译过来的作品的偏好,他翻译的百万级畅销作品还有《小王子》、《瓦尔登湖》、《老人与海》、《了不起的盖茨比》、《追风筝的人》等。

最后用一首诗结束这次的分享,遇到这首诗的时候正值2016年我第4次阅读《与神对话1》,也是在那一年我内心发生了深刻而根本的变化。

生命是一趟从沉睡到醒来的旅程。

每个人都会在适当的时间、

在适当的地点、

以适当的方式醒来。

只不过每个人醒来的方式不同,

醒来所需要的时间不同。

有的人需要一年,

有的人需要10年20年,

有的人则需要一辈子,

有的人甚至需要无数次的生命轮回。

如果爱不能唤醒你,

那么生命就会用痛苦来唤醒你。

如果痛苦不能唤醒你,

那么生命就会用更大的痛苦来唤醒你。

如果更大的痛苦还不能唤醒你,

那么生命就会用失去唤醒你。

如果失去依然不能唤醒你,

那么生命就会用更大的失去来唤醒你,

包括生命本身。

生命会用生命的方式,

在无限的时间和空间里,

无止境的来唤醒你。

生命会用生命的体验,

在无尽的生死和轮回里,

不停息的来唤醒你,

直到你醒来。

以上所有,算是推荐《与神对话》的理由吧。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多