分享

2019届苏州一模文科附加卷文言短文试译

 钟楼语文 2022-03-09

拙存园丛稿

文言题阅读材料

灵皋论文,亦有数禁,其谓不得用汉赋板重语,实帖括习气,未足为训。而诗赋绮言,在所宜禁,则诚无以易之。由绮言类推,每下愈况,则有笔札恒语,用成言以代实义者,此最为笔墨之累。袁简斋所以终身未窥门径,实坐斯病。大著于俳言藻词,淘汰已尽,而间或引用成言,斯未免均瑶之微玷,若浣濯净尽,岂特灭除瘢垢,直可自成一家。

(节选自《拙存园丛稿·序》,有删改)

选文简介

章太炎在流亡日本期间,为馆森鸿《拙存园丛稿》作的序。全文见于汤志钧《太炎和馆森鸿》附录《章太炎佚文三篇》(《历史论丛》第3辑,齐鲁恬社1983年版,第24-25页。在称许其文字“淡雅绝俗”“酣恣沉痛”之后,章太炎特别表达了他的文学见解。试作译文如下:

参考译文

方苞讨论文章写法,也给出了几条禁忌。他所说的不能使用汉赋那种厚重典奥的语言,实在是科举文章的习惯,不值得作为准则。但是诗赋那种华丽的语言,属于在应该禁止的语言,这个话确实是没什么好否定的。由华美的语言类推,更加糟糕的,就是文牍信件里的套话,用现成的语言代替真实的意义,这最是写作上的祸害。袁枚一辈子没有摸到写作的门道,实际上是因为这个问题。您的高妙文章已经把流俗的语词和华丽的辞藻删除干净了,但还是会引用现成的套话,这未免是美玉上的微小斑点,如果把这些也洗涤干净,岂止是消除了疤痕和污垢,简直可以自成一家了。





pái

yán

“俳言”是日本文论概念,是指和歌、连歌不用或极少用的俗语、汉语、流行语、谚语、俚语等平民的语言。考虑到本文的写作对象,“俳言”可能取义于此。但是“俳言”也可能相当于“俳语”。古汉语中,“俳语”可以指戏笑嘲谑的言辞,或者讲究对偶的骈体文字。这两种解释都可以与“藻词”呼应。故而存疑。


欢迎大家留言讨论

诚邀各地师生投稿。

尤其欢迎模考试题分析、考场优秀作文、语文教学心得类稿件。

稿件一经录用,即付稿酬。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多