分享

老外说'You're a sick girl'才不是“你有病”!理解错很尴尬

 新用户61391524 2022-03-09

多人听到“You're a sick girl”,

第一感觉可能是对方在骂你,

顿时火就上来了,恨不得怼一句:

“你丫才有病!”

但这句话其实不是骂人而是欣赏

'You're a sick girl'是什么意思?

关于“sick”的使用1⃣

“sick ”在这并不是“厌恶的、恶心的”的意思,而是“cool or hawt or fabulous”。其中,“hawt”是“having a wonderful time”的缩写,“fabulous”的意思是“极好的”。美国人经常用 sick 表示特别酷的人或事物。

所以老外对你说'You're a sick girl',不是骂你而是在夸“你是个很酷,很个性,很厉害的女孩”。

例句:

You made it! You're a sick girl.

你做到了,你太棒了!

You are really good at hip-hop dancing. You're a sick girl.

你街舞跳得真棒,你是个很酷的女孩。

别问 Are you sick 来关心别人生没生病

关于“sick”的使用2⃣

Sick通常表示生病或不健康,但它也可以表示疯狂或精神有问题——所以你在使用sick这个词时会被别人误解。如果你问某人Are you sick?,很可能被人理解为“你疯了吗?”Sick在这使用时语气显得过于直接。

如果你关心别人想询问他是不是生病了,你可以用下面这些表达:

Are you not feeling well?

Do you feel ill?

How are you feeling?

Sick更常用在以第三人称谈论自己或他人时。在这种情况下,它永远不会被误解。比如,

His mother is very sick.

他的母亲病得很重。

The teacher went home sick.

老师生病回家了

以上就是今天的内容啦~

欢迎来评论区分享心得~

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多