分享

wife=妻子,fish=鱼,那 fishwife 是什么意思?

 hercules028 2022-03-11
Image
英语·实用口语

Image

英语中有大量的组合词,heart beat 组合起来是 heartbeat “心跳”,playboy 组合起来是 playboy “花花公子”。

fishwife 组成 fishwife 是什么意思呢?late 是“迟到的”,但 late wife 不是“迟到的妻子”,和吉米老师一起看看它们都是什么意思吧~

Image
fishwife鱼老婆

fishwife

泼妇、卖鱼妇

fishwife 跟妻子没什么关系,跟鱼也没什么关系,表示“泼妇”。为什么有这个意思呢?

吉米老师发现,最开始,fishwife 还没有“泼妇”这层意思,它表示一种正当职业,指的是在街上卖鱼的女人。但是由于卖鱼要大声吆喝,所以 fishwife 一般嗓门都比较大,这一点和“泼妇”很像。

到了现在,街头基本没有吆喝着卖鱼的 fishwife 了,所以 fishwife 也失去了“卖鱼妇”这层意思,只表示“泼妇,粗鲁的人”。 

例 句

Image

She shouted like a fishwife.

她像个泼妇一样大喊大叫。

Image

late wife

已故的妻子

这里的 late 不是“迟到”的意思,它表示“已故的”,相当于 dead,但是更礼貌,也更委婉。late wife 是“已故的妻子”,那 late husband 就是“已故的丈夫”。

例 句

Image

Your late husband ordered this ring for you.

你已故的丈夫为你订了这枚戒指。

take a wife

娶妻、成亲

take a wife 可不是“拿走妻子”的意思,它的意思是“娶妻、成亲、结婚”。如果是女士结婚,就要说 take a husband

看到这个表达吉米老师就联想到 I'm taken,这个表达在口语里很常用,意思是“我名花有主了,我不是单身”。

例 句

Image

I want to take a wife before I'm 30 years old.

我想在 30 岁以前娶妻。


Image


Image
Caesar's wife 不只是“恺撒的妻子”

Caesar's wife must be above suspicion

Caesar's wife ought to be above suspicion

恺撒之妻不应被人怀疑;跟伟大人物有关的人必须洁身自爱

英语里有个俗语 Caesar's wife must be above suspicionCaesar 是“恺撒”,suspicion /sə'spɪʃ(ə)n/  是名词“怀疑”,be above suspicion 是固定表达,表示“不应该受到怀疑”,be under suspicion 就是“应该受到怀疑”。

生词都讲了,但是要真正理解这个俚语,吉米老师还要给大家讲个故事:

这里的 Caesar's wife 指的是恺撒的第二任妻子庞培亚 (Pompeia)。传说她主持了一场祭祀活动,本来只有女性可以参加,但有个男人男扮女装混进去了。后来,谣言四起,大家都说庞培亚和这名男子有染。


虽然没有证据,但恺撒还是坚持离婚,理由是
 I thought my wife ought not even to be under suspicion,“我认为我的妻子不应该受到怀疑”,如果她被怀疑了,那是她没有洁身自好的缘故。

现在,Caesar's wife 还表示“不应该受到怀疑的人”,如果有人怀疑你,但你觉得很冤枉,就可以说 I feel like I'm Caesar's wife

例 句

Image

Like Caesar's wife, I should be above suspicion.

就像凯撒的妻子一样,我不能让人说闲话。

Image

the world and his wife

人人,很多人

大家看到这个表达,有没有疑惑 his wife 是谁的老婆?其实这里的 his 指的是 the world's,相当于把 the world 想象成了一个人。the world 是“世界”,全世界和他的妻子都来了,意思就是人很多

例 句

Image

It's so crowded here. I feel like the world and his wife are here.

这里太拥挤了,我觉得每个人都在这儿。

Image
the devil is beating his wife

the devil is beating his wife

下太阳雨

devil /'dev(ə)l/ 是“恶魔”的意思,看到这个表达可别以为是家暴,它表示“下太阳雨”。

国外民间传说中,如果是下太阳雨的话,就是恶魔在打老婆,可能是因为以前的人们认为太阳光是恶魔喷的地狱之火,而雨则是他妻子的眼泪。

例 句

Image

Look, the devil is beating his wife. We may see a rainbow.

看,在下太阳雨,可能会有彩虹。

Image

a good husband makes a good wife

夫善则妻贤

这里的 make 可以理解为“创造”,这个谚语意思是好的丈夫能创造一个好的妻子,因为如果丈夫对妻子好,那妻子就会对丈夫好,一般翻译成“夫善则妻贤”。

例 句

Image

I'll take good care of my wife. After all, a good husband makes a good wife.

我会好好照顾我妻子的,毕竟夫善则妻贤。

【拓展】

left-handed wife

小老婆

midwife

接生婆

housewife

家庭主妇

trophy wife

花瓶妻子,指嫁给比自己年长很多的有钱人的漂亮女人,含贬义

How's the wife?

你夫人怎么样了?(见面时打招呼的问候语)

Image

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多