英语中有大量的组合词,heart 和 beat 组合起来是 heartbeat “心跳”,play 和 boy 组合起来是 playboy “花花公子”。 那 fish 和 wife 组成 fishwife 是什么意思呢?late 是“迟到的”,但 late wife 不是“迟到的妻子”,和吉米老师一起看看它们都是什么意思吧~ fishwife 泼妇、卖鱼妇 fishwife 跟妻子没什么关系,跟鱼也没什么关系,表示“泼妇”。为什么有这个意思呢? 吉米老师发现,最开始,fishwife 还没有“泼妇”这层意思,它表示一种正当职业,指的是在街上卖鱼的女人。但是由于卖鱼要大声吆喝,所以 fishwife 一般嗓门都比较大,这一点和“泼妇”很像。 到了现在,街头基本没有吆喝着卖鱼的 fishwife 了,所以 fishwife 也失去了“卖鱼妇”这层意思,只表示“泼妇,粗鲁的人”。 例 句 She shouted like a fishwife. 她像个泼妇一样大喊大叫。 late wife 已故的妻子 这里的 late 不是“迟到”的意思,它表示“已故的”,相当于 dead,但是更礼貌,也更委婉。late wife 是“已故的妻子”,那 late husband 就是“已故的丈夫”。 例 句 Your late husband ordered this ring for you. 你已故的丈夫为你订了这枚戒指。 take a wife 娶妻、成亲 take a wife 可不是“拿走妻子”的意思,它的意思是“娶妻、成亲、结婚”。如果是女士结婚,就要说 take a husband。 看到这个表达吉米老师就联想到 I'm taken,这个表达在口语里很常用,意思是“我名花有主了,我不是单身”。 例 句 I want to take a wife before I'm 30 years old. 我想在 30 岁以前娶妻。 Caesar's wife must be above suspicion Caesar's wife ought to be above suspicion 恺撒之妻不应被人怀疑;跟伟大人物有关的人必须洁身自爱 英语里有个俗语 Caesar's wife must be above suspicion,Caesar 是“恺撒”,suspicion /sə'spɪʃ(ə)n/ 是名词“怀疑”,be above suspicion 是固定表达,表示“不应该受到怀疑”,be under suspicion 就是“应该受到怀疑”。 生词都讲了,但是要真正理解这个俚语,吉米老师还要给大家讲个故事: 这里的 Caesar's wife 指的是恺撒的第二任妻子庞培亚 (Pompeia)。传说她主持了一场祭祀活动,本来只有女性可以参加,但有个男人男扮女装混进去了。后来,谣言四起,大家都说庞培亚和这名男子有染。
现在,Caesar's wife 还表示“不应该受到怀疑的人”,如果有人怀疑你,但你觉得很冤枉,就可以说 I feel like I'm Caesar's wife。 例 句 Like Caesar's wife, I should be above suspicion. 就像凯撒的妻子一样,我不能让人说闲话。 the world and his wife 人人,很多人 大家看到这个表达,有没有疑惑 his wife 是谁的老婆?其实这里的 his 指的是 the world's,相当于把 the world 想象成了一个人。the world 是“世界”,全世界和他的妻子都来了,意思就是人很多。 例 句 It's so crowded here. I feel like the world and his wife are here. 这里太拥挤了,我觉得每个人都在这儿。 the devil is beating his wife 下太阳雨 devil /'dev(ə)l/ 是“恶魔”的意思,看到这个表达可别以为是家暴,它表示“下太阳雨”。 国外民间传说中,如果是下太阳雨的话,就是恶魔在打老婆,可能是因为以前的人们认为太阳光是恶魔喷的地狱之火,而雨则是他妻子的眼泪。 例 句 Look, the devil is beating his wife. We may see a rainbow. 看,在下太阳雨,可能会有彩虹。 a good husband makes a good wife 夫善则妻贤 这里的 make 可以理解为“创造”,这个谚语意思是好的丈夫能创造一个好的妻子,因为如果丈夫对妻子好,那妻子就会对丈夫好,一般翻译成“夫善则妻贤”。 例 句 I'll take good care of my wife. After all, a good husband makes a good wife. 我会好好照顾我妻子的,毕竟夫善则妻贤。 【拓展】 left-handed wife 小老婆 midwife 接生婆 housewife 家庭主妇 trophy wife 花瓶妻子,指嫁给比自己年长很多的有钱人的漂亮女人,含贬义 How's the wife? 你夫人怎么样了?(见面时打招呼的问候语) |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》