——根据莫泊桑《我的叔叔于勒》改编
配乐音起——(沃恩*威廉斯《“绿袖”幻想曲》) 【画外音】这是发生在法国哈弗尔的一个故事。故事主人公菲利普夫妇是一对生活拮据、势利自私、贪婪冷酷的人物。当初菲利普的弟弟于勒行为不正,糟蹋钱,大家都骂他坏蛋、流氓、无赖,于是,全家人打发于勒去了美洲。到了美洲的于勒不知做上了什么买卖,发财了,写信回来告诉哥哥菲利普,愿意赔偿自己过去花掉的他们的钱财。菲利普夫妇深为感动,在他们的眼里,于勒成了正直的人,有良心的人,好心的人。于勒写来的书信,成了全家的福音书,有机会就要拿出来念,见人就拿出来给他们看。 正当这个时候,菲利普的二女儿谈上了个男朋友。身为穷公务员的男朋友看了于勒叔叔的信,下定决心求婚。菲利普全家在女儿举行婚礼后,决定到哲尔赛岛游玩一次。故事就是从这里开始的。 一天,风平浪静的日子,和煦的阳光普照着一望无际的大海。菲利普、菲利普夫人克拉丽丝、二女儿、女婿、儿子若瑟夫来到岸边的栈桥,准备上船。 (五人从舞台一边上,另一人扮演船长,从舞台另一边上) 【菲利普】船长先生,我们到哲尔赛岛游玩,共五个人。 【船长】好的,好的,先生。一人五法郎,五人二十五法郎。哦,找您五法郎。先生们,女士们,上船的时候,慢一点,慢一点。哦——好勒。弟兄们,人齐了。开船啦—— 【画外音】船离开了海岸,在一片平静的好似绿色大理石桌面的海上驶向远处。不常旅行的菲利普一家,感到非常的快活和骄傲。 (《“绿袖”幻想曲渐落渐止中,科达伊《维也纳音乐钟》缓缓飘出》 【二女儿】呀!多么蔚蓝的的大海!多么蔚蓝的天空! 【女婿】是呀!多么美的海!多么美的天!(抬头望远处)看,从那遥远的海平线上,驶来了一艘远洋大船。 【二女儿】于勒叔叔会不会乘那艘大船回来? 【女婿】于勒叔叔一回来,我们的日子就好过了。我们就可以买一栋别墅了,是不是? 【菲利普】(抬头望,下意识地)哎,如果于勒竟在这只船上,那会叫人多么惊喜呀! (悠缓的《维也纳音乐钟》渐落渐止中,马斯内的《沉思曲》{选自《黛依丝》}低低而出,渐高) 【克拉丽丝】(望着,若有所思)只要这个好心的、有良心的于勒一回来,我们的境况就不同了。他可真算得一个有办法的人。(看看女婿) 【若瑟夫】(望着,发呆似的遐想) (一阵平和的马内斯《沉思曲》后,音乐音量变小) 【菲利普】你们看,船那边,两位先生在请两位打扮得漂亮的太太吃牡蛎。看,那个衣衫褴褛的年老水手,拿小刀一下就撬开了…… (大家观看舞台另一边的人影,五个人上台,一个年老水手,两位先生,两位太太。水手把牡蛎撬开后递给先生,先生递给两位太太。) 【菲利普】你们看:她们的吃法多么文雅!姿态多么高贵!(显然被打动了,扭头)你们要不要我请你们吃牡蛎,女士小姐们? 【克拉丽丝】嗯——(犹豫不决) 【二女儿】好啊,好啊!爸爸,我要吃! 【克拉丽丝】我怕伤胃。你给孩子们买几个好了。可别太多,吃多了要生病的!(转身)至于若瑟夫,他用不着吃这东西。别把男孩子惯坏了。 【若瑟夫】(委屈地发出鼻音,留在母亲身旁,一直看着父亲走过去) 【菲利普】女儿,女婿,走!去买那个穷水手的牡蛎。 (萨克斯《忧伤曲》低缓飘出) (走着走着,菲利普突然不安起来。他向旁边走了几步,瞪着眼看了看挤过去的女儿女婿,赶紧走了回来,脸色惨白) 【菲利普】(低声,恐惧地)真奇怪!这个卖牡蛎的怎么这样像于勒? 【克拉丽丝】(莫名其妙)哪个于勒? 【菲利普】就是——就是我的弟弟呀!——如果不是知道他现在是在美洲,有着很好的地位,我还真以为就是他哩! 【克拉丽丝】(害怕,吞吞吐吐)你疯了?既然你知道不是他,为什么这样胡说八道? 【菲利普】(沉吟,思考)克拉丽丝,你去看看吧!最好还是你去把事情弄个清楚,你亲自去看看! 【克拉丽丝】好!我去看看。(站起来装作去找女儿。她避开于勒的视线,左瞧右看,越看越不安,脸色变白,嘴唇哆嗦,快步——碎步——走了回来) (《忧伤曲》猛地高昂) 【克拉丽丝】(哆嗦着,语速很快)我想就是他。去跟船长打听一下吧!可要多加小心,别叫这小子再回来吃咱们! 【菲利普】若瑟夫,你和我一起去。(往前走)注意:往这边走,不要让那个穷鬼看见你。(继续走)哦,船长在那儿。(拐弯,站住) 【菲利普】啊,船长先生,您好!您是一位很出色的船长!我在其他不少地方都听说过你的大名。哦,哦,船长先生,我想向您请教几个问题,可以吗? 【船长】(微微鞠躬示意)乐意为您效劳,先生。 【菲利普】啊,船长先生,哲尔赛岛的旅游价值能体现在哪些地方呢? 【船长】哲尔赛岛是英王管辖的地方。法国人坐船只要两个小时,就可以到一个邻国,看看这个国家的民族,研究一下他们的风俗习惯。 【菲利普】啊!了不起,船长先生,您知道的真多!您真有学问,真了不起。船长先生,(顿了一下)您船上有一个卖牡蛎的年老水手,,那家伙倒很有趣。您知道点他的底细吗? 【船长】(语气开始变淡,瞧不起人的样子)那个家伙啊,是个法国老流氓。去年我在美洲碰到他,就把他带回了祖国。(顿了一下)据说他在哈弗尔还有亲戚,不过他不愿回到他们身边,因为他欠了他们的钱。(思考,弄鼻子)他叫于勒,——姓达尔芒司,——也不知道是达尔汪司。听说他在那边阔绰过一个时期,可是您看,他今天已经落到了什么田地! 【菲利普】(越听脸色越白,两眼呆滞,哑着嗓子)啊!啊!原来如此——如此——我早就看出来了!——谢谢您,船长!(步履踉跄地回来) (《忧伤曲》高起中,小号《悲哀的小号》低缓飘出) 【克拉丽丝】(赶紧搀扶着他)你先坐下来吧。别让他们看出来。 【菲利普】(结结巴巴)是他!……真——是他!(顿)咱们怎——么办呢? 【克拉丽丝】(语速很快地)应该把孩子们领开。若瑟夫既然已经知道,就让他去把他们找回来,最要留心的是,别让咱们女婿起疑心。 【菲利普】(神色狼狈,耷拉着头,低声咕哝)出——大乱——子——了! 【克拉丽丝】(突然暴怒)我就知道这个贼不会有出息的,早晚会回来重新拖累我们的!现在把钱给若瑟夫,让他去把牡蛎钱付清,已经够倒霉的了!要是被那个讨饭的认出来,这船上可就热闹了。——咱们躲远点,别叫那个讨饭的流氓挨近我们。(站起来)若瑟夫,给你这五法郎。(走开) (《悲哀的小号》音量渐大) 【若瑟夫】(走近于勒)应该付您多少钱,先生? 【于勒】两法郎五十生丁。 【若瑟夫】(递钱)给您钱,先生。(看着于勒找钱的手,画外音起) (《悲哀的小号》高调放出) 【画外音】这是一双怎样的手啊!满是皱痕,饱经风吹日晒,像是老松树皮了。这又是一张什么样的脸啊!衰老,颓唐,满脸愁容,狼狈不堪! 【若瑟夫】(鼻子一酸,脸朝观众)这是我的叔叔!父亲的亲弟弟!我的亲叔叔!(看了看于勒)先生,辛苦您了!给你这十个铜子的小费。 【于勒】(感激涕零,合手,深鞠躬)谢谢您,小先生!谢谢您!上帝保佑您,我的年轻的先生! 【若瑟夫】(走回来,把找回的钱交给母亲) 【克拉丽丝】吃了三个法郎!这不可能! 【若瑟夫】我给了他十个铜子的小费。 【克拉丽丝】(吓了一跳,瞪眼)你简直是疯了!拿十个铜子给这个人!给这个流氓…… 【菲利普】(扯了扯克拉丽丝的衣裙,指了指女婿) (大家都沉默了。只有船长指挥航行的吆喝声:“开快一点,开快一点。向左拐,再拐向西北37°方向。好……” (随着船长的声音渐渐远去,幕一点点落下,合上) (《悲哀的小号》渐渐高昂,后至充溢整个演出空间) 【画外音】在往哲尔赛岛旅行的途中,菲利普夫妇五彩绚丽的希望肥皂泡似的破灭了,取而代之的是满怀的失望、沮丧和恐惧。他们去的路上,他们回来的路上,都有意地避开落魄的于勒,以免给自己带来麻烦和累赘。这,就是当时资本主义掠夺时期唯利是图、绝情绝义的人际关系的活生生的写照。 ——配乐音止——(《悲哀的小号》放完为止) |
|
来自: 天正弘玉 > 《天正弘玉原创文学》