分享

故意歪曲原意:“没有永恒的朋友,只有永恒的利益”?

 洪澜 2022-03-22


图片

某些装货总喜欢引用这样一句西方名言:“没有永恒的朋友,只有永恒的利益”,借此来为他不讲信用、不讲道义、唯利是图的行为来作辩护。

放到中国,这句话不就相当于“有奶就是娘”、“见利忘义”吗?

于是,我们试图追问一下大家:这句话是谁说的?到底原文愿意是什么意思呢?

在东方大国,很多人都会认为这句话出自二战时期的杰出首相丘吉尔之口。其实,讲这句话的确实也是前英国首相,他叫巴麦尊(Palmerston),也就是第一次鸦片战争时期的英国外长,第二次鸦片战争的首相,奉行内部保守、对外扩张政策。巴麦尊的历史地位和丘吉尔差不多。

图片

亨利·约翰·坦普尔·帕麦斯顿(Henry John Temple Palmerston,1784~1865)一译巴麦尊        

这句话的原话是这样的: “We have no eternal allies, and we have no perpetual enemies. Our interests are eternal and perpetual, and those interests it is our duty to follow.”

这句话正确的翻译应该是:“我们(英国)没有永恒的盟友,也没有永恒的敌人,但是国家利益是永恒的,而为国家和人民谋利益正是我们英国政府的职责与追求。”

很显然,这句话要比“没有永恒的朋友,只有永恒的利益”要精确得多。

“没有永恒的朋友,只有永恒的利益”,它的问题在于把朋友和利益完全对立起来了,逼得你非得二选一、非得见利忘义。

而“我们(英国)没有永恒的盟友,也没有永恒的敌人,但是国家利益是永恒的,而为国家和人民谋利益正是我们英国政府的职责与追求。”很明显,这段话,并没有将朋友和利益对立。而且,朋友和利益也不可能是对立的嘛。

事实上,大到一个国家、小到一个个人如果一直讲信用(比如瑞士)、讲道义(比如……大家自己脑补),他会得到更大的长期利益。

因为,一个国家、民族,乃至一个个人,如果见利忘义、唯利是图,只能得到眼前的蝇头小利,但会损失最有价值的信用和名誉,不可能有持久的发展与繁荣。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多