题文诗: 王道陵夷,至于战国,韩任申子,秦用商秧, 连相坐法,造三夷诛;增加肉刑,大辟而有, 凿颠抽胁,镬烹之刑.秦始皇时,兼吞战国, 遂毁先王,之法而灭,礼义之官,专任刑罚, 躬操文墨,昼以断狱,夜以理书,自程决事, 日悬一石.奸邪并生,赭衣塞路,囹圄成市, 天下愁怨,溃而叛之.汉兴高祖,初入关中, 约法三章:杀人者死,伤人及盗,因情抵罪. 捐削烦苛,兆民大悦.继之以后,四夷未附, 兵革未息,三章之法,不足御奸,于是相国, 萧何捃摭,秦法取其,宜于时者,作律九章. 当孝惠帝,高后之时,百姓新免,毒蠚人欲, 长幼养老.萧曹为相,镇以无为,从民之欲, 而不扰乱,如此是以,衣食滋殖,刑罚用稀. 孝文即位,躬修玄默,劝趋农桑,减省租赋. 而其将相,皆旧功臣,少文多质,惩恶亡秦, 之政论议,务在宽厚,耻言人过.化行天下, 告讦俗易.吏安其官,民乐其业,蓄积岁增, 户口浸息.风流笃厚,禁网疏阔.选张释之, 以为廷尉,于罪疑者,予民是以,刑罚大省, 断狱四百,有刑措风.刑不可废,专任国亡, 德不可无,礼义兴邦,真情无为,天下治平.
陵夷至于战国,韩任申子(1),秦用商秧,连相坐之法(2),造参(三)夷之诛(3);增加肉刑、大辟,有凿颠、抽胁、镬亨(烹)之刑(4)。 【注释】 【译文】 王道衰落一直到了战国,韩国任用申不害,童厘任用直鞑,实行一人犯法,株连他人同时治罪的法律,制造了诛杀三族的法令;增加了肉刑、大辟的科目,有凿颠、抽胁、护烹的刑法。 【原文】 【注释】 【译文】 到了秦始皇的时候,他兼并了战争中的各国,于是废毁了先代帝王的法则,消灭了礼义的官职,专门使用刑罚,亲自操作文书写作,白天审判诉讼,晚上处理文书,自己按定额处理事情,一天以一百二十斤竹简为量。但是邪恶不正的人都出现了,犯罪的人塞满道路,牢狱多如市场,天下的人都忧愁怨恨,纷纷反叛秦国。 【原文】 【注释】 【译文】 汉王兴起后,高祖刚开始进入关中,就以三条法令相约束,说: “杀人的人要判死刑,伤害别人以及盗窃的人抵偿他应负的罪责。”免除繁多苛刻的刑法,亿万人民大为高兴。这之后,四方少数民族没有归附,兵事没有停止,三条法令不足以防止邪恶的人,于是相国萧何采集秦朝法令,选取其中合乎时宜的,制订了九章法律。 【注释】 【译文】 到了孝惠帝、高后的时候,百姓刚免除战争的毒害,人人都想抚育儿童事奉老人。萧何、曹参任丞相,用无为之策来安定百姓,顺从他们的要求,而不加以扰乱,因此百姓衣食丰盛,刑罚使用得很少。 【原文】 【注释】 【译文】 等到孝文帝即位,亲自修行清静无为的政治,鼓励人们去耕织,减免田租和兵赋。而且他的将相都是从前的功臣,少华美而多朴实,以秦国灭亡的政治作为教训,定罪评议一定要宽厚,以议论他人的过失为耻。教化流行天下,揭人隐私的习俗改变了。官吏安于本职,百姓高兴地生产,积累逐年增加,人口逐渐增长。风俗教化真诚纯一,法令简略。选拔张释之任廷尉,有疑点难以定罪的人从民心处罚,因此刑罚大大地减省。以至于被判罪的全年衹有四百人,形成刑法搁置不用的风气。 |
|