插播4月5号译文《BBC儿童新闻,带你用丰富的视角看世界》的补充说明。 感谢 @静、@C、@OhOwen 的指正。 1.
这句应翻译为: 该节目为其它公共广播公司树立了榜样,该节目适合儿童,但对新闻的呈现很坦诚。 2.
skip to 在这里应理解为“跳到”。 这句话的意思为: 按需观看意味着他们可以跳到有趣的节目,而不必像父母那样挨着看完新闻。 Musk buys a stake in Twitter Always good for surprises, Elon Musk, the boss of Tesla, an electric-car maker, and SpaceX, a launcher of big rockets, served up a doozy on Monday. A regulatory filing showed he had bought 9.2% of Twitter, a social-media platform, making him the firm’s largest shareholder. Twitter’s share price soared by 25% before markets opened. Mr Musk’s tweets have often moved markets. Now the question is what he wants to do with his investment. Mr Musk did not announce any big plans in the filing. But he has made (or rather, tweeted) ominous comments recently: that Twitter is not doing enough to protect free speech and that its algorithms should be “open-source” (apparently meaning users should decide how their tweets are filtered). Expect more surprises. Perhaps Mr Musk just wants the firm to change its ways. But he might want to take it over entirely. He had recently said he was “giving serious thought” to launching a social-media platform of his own. Musk buys a stake in Twitter 马斯克收购推特股份 Always good for surprises, Elon Musk, the boss of Tesla, an electric-car maker, and SpaceX, a launcher of big rockets, served up a doozy on Monday. 电动汽车制造商特斯拉(Tesla)和大型火箭发射商SpaceX的老板,埃隆·马斯克(Elon Musk),总能制造惊喜,他在周一(又一次)大放光彩。
A regulatory filing showed he had bought 9.2% of Twitter, a social-media platform, making him the firm’s largest shareholder. Twitter’s share price soared by 25% before markets opened. 一份监管文件显示,他购买了社交媒体推特9.2%的股票,成为该公司最大股东。推特股价在开盘前飙升了25%。
Mr Musk’s tweets have often moved markets. Now the question is what he wants to do with his investment. 马斯克的推文常影响市场。现在的问题是他想用他的投资做什么。
Mr Musk did not announce any big plans in the filing. But he has made (or rather, tweeted) ominous comments recently: that Twitter is not doing enough to protect free speech and that its algorithms should be “open-source” (apparently meaning users should decide how their tweets are filtered). 马斯克没有在文件中宣布任何重大计划。但他最近发表了(或者更确切地说,发推文)不祥评论:推特在保护言论自由方面做得不够,其算法应“开源”(显然意味着应由用户决定如何过滤他们的推特)。
Expect more surprises. Perhaps Mr Musk just wants the firm to change its ways. But he might want to take it over entirely. He had recently said he was “giving serious thought” to launching a social-media platform of his own. 期待(能有)更多惊喜。也许马斯克只是想让推特公司改变方式。但他可能想完全接管。他最近表示,他正在“认真考虑”推出自己的社交媒体平台。
王不留(wbliu85)注: 当地时间4月4日,据美国证券交易委员会(sec)披露的文件,特斯拉ceo埃隆·马斯克持有推特7349万股普通股,占推特普通股的9.2%,这使得他成为了推特最大股东。 按当日收盘价计算,马斯克所持股份的价值已超36亿美元。 受此消息影响,推特股价一度暴涨30%。截至美股收盘,推特涨27%,收49.97美元/股,创下上市以来最大单日涨幅。截至4月5日美股盘前,推特涨逾2%。 在这个重磅消息传开后,马斯克于当地时间4月4日晚间在推特上仅发布了几个字:“哦,嗨,哈哈哈。” 就这样,马斯克从推特(twitter)上最活跃用户之一已摇身变成推特最大股东。
|
|