现在国内好一点的洗手间里,都会配卷筒纸,每天有专人来更换。 如果你上厕所发现卷筒纸没了,中文可以喊“没纸了”,但英语怎样喊? “No paper”? 估计没人会理你。 如果 Paper 一词不加任何限定,一般指下面这种纸: “no paper”一般会出现在打印机的显示屏上,表示“没有纸、无纸”,需要你加纸才能正常工作。 还有一种场景,“no paper”作为环保标志贴在墙上,表示“禁止用纸”,倡导无纸化办公。 我们再回到厕所的场景。 上厕所用的“纸”是“厕纸”,不能简简单单用一个 paper 来表示,前面必须加toilet 来限定,即 toilet paper。 toilet paper 指厕所里的卷筒纸,当然我会看见长辈用一些A4纸形状的皱巴巴的草纸...也叫 toilet paper,反正用来上厕所的都叫这个名称。 下面就回答一下标题里的问题:“厕所里没纸了”正确英文咋说? 记住这个短语:run out(用完、耗尽) 1. 以人为主语时,可以这样说:
*如果想表达“厕纸快用完了”可以用进行时: We’re running out of toilet paper. 或者干脆不用 run,就没有时态区别了,直接说: We’re out of toilet paper. 2. 以物为主语时,可以这样说:
*“厕纸快用完了”可用进行时:
今天这篇文章给咱们的启发是,不同纸不同说法,不能用一个 paper 来代替,否则别人会误解。 下面就给大家总结一波生活中常见纸的英文: 1.餐厅里的餐巾纸:napkin(/ˈnæpkɪn/) 2.一般生活用的纸巾:tissue(/ˈtɪʃuː/) 3.厨房用纸:paper towel、kitchen towel(/ˈtaʊəl/) 4.湿巾:wipe(/waɪp/)(婴儿专用的湿巾:baby wipe) 另外,今天既然说到了厕纸的问题,最后说一个我对“厕纸”的小观察。 文章开头说“国内现在一般好一点的洗手间里,都会配厕纸”,但只限高端写字楼或大型购物中心,中国大部分的厕所不会给你准备纸,机场都未必有。 我好几次在国内某些机场卫生间里,发现了空空如也的厕纸容器,不知道是为节省成本而不放,还是被某些没有公德的人拿光。 所以中国人上厕所一般都是自己带纸的,如果忘带了而且厕所也没纸,就别喊“We’re out of paper”了,自己想办法解决吧,没人管你。 希望咱们国家人的素质以及服务水平能上一个层次。 侃哥外刊精讲·第8季 下一场预约 |
|