Conversation: 哦,Armand,感谢你的盛情邀请。你邀请我们过去吃晚饭真是太好了。你觉得对吗,Ellen? 哦,那是当然。我们很乐意过来,我需要带些什么吗? 不用,不用担心,我会搞定的。我们今晚见,带个好胃口来。 我不想去他家吃饭,他让我毛骨悚然。你究竟为什么要答应? 哦,拜托,Ellen。这样可以很好的了解他。并且他是新来的邻居,拒绝他的邀请,是不礼貌的。 B: I guess so. You always rope me into things like this. 我想也是,你总是这样哄骗我。 C: Ladies, thank you for coming. You look delicious, I mean beautiful. Please come in. 女士们,欢迎光临。你看起来好美味,我的意思是,好美丽,请进! 哦,Armand,你真是太好了! B: How did I get myself into this? 我是怎么陷入这种事情的? 1. thoughtful/ˈθɔːtfl/ 体贴入微的;考虑周到的 某人做某事考虑很周到。 例句: 她是一位体贴入微的女士。 来车站接我,您真是想的周到。 2. invitation/ˌɪnvɪˈteɪʃn/ 邀请 an invitation issue an invitation发出邀请 accept an invitation接受邀请 turn down/decline an invitation 拒绝邀请 3. 你真是太好了做某事 你带我游览整个城市,真是太好了。 你能这么说真是太好了。 4. appetite/ˈæpɪtaɪt/ 胃口 good/bad appetite胃口好/不好 big/small appetite胃口大/小 例句: 晚餐闻起来真香,让我很有食欲。 我生病了。我发烧了,没有胃口。 5. give sb the creeps 吓人;使发慌;使心里发慌 The horror movie gives me the creeps. 恐怖电影让我毛骨悚然。 别说了,你让我起鸡皮疙瘩! 6. on earth 究竟;到底 What on earth are you doing? 你究竟在做什么? How on earth did you pass the exam in one month? 你究竟是如何在一个月内通过考试的? 7. rope sb into sth 说服某人做(本不想做的)某事 He roped me into going out for a drink after work. 他说服我下班后喝一杯。 He roped me into lending him my car. 他说服了我把我的车借给了他。 8. get into 陷入 How on earth did I get into such a ridiculous situation? 我是如何让自己陷入如此荒谬的局面的? Pronunciation: thank you→kju such a→tʃə nice of you→sə invite us over→dəzəʊ come over→məʊ can I bring anything→naɪ worry about it→jə;dɪr take care of everything→rəve come with an appetite→ðə;næ go over→wəʊ why on earth→jɑːnɜː did you accept→dʒuːwə come on→mɑːn you always→wɔː come in→mɪ How did I get myself into this→daɪ;fɪ |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》