分享

古埃及象形文字的破译

 西一里2l6sluho 2022-04-27

网络上应该有不少有关古埃及象形文字是如何破译的文章,但我看到的大都蜻蜓点水,只提到那个著名的罗塞塔石碑,给人的印象就是因为上面有象形文字和希腊文字的对比,所以象形文字就轻而易举地被破译了。甚至有些作者本人就概念不清,以为古埃及象形文字就是和中文一样的表义文字,换句话说就是纯粹的象形文字。还有作者说破译者是汉学家,是汉字帮助了埃及象形文字的破译。泛此种种不靠谱的说法,也可以看出互联网上鱼龙混杂的乱象。

文章图片1

罗塞塔石碑

以己昏昏不可能使人昭昭,这类文章不仅不能使人解惑,反而使人更加困惑,比如说对于一种象形文字,只有那么短短一篇的希腊铭文就怎么可能破译大部分象形文字?这些文章甚至让不少国人更加相信古埃及文字的破译根本就是一场骗局。

为此作者有意尽量以通俗易懂和简洁的方式说明一下古埃及象形文字的破译原理和过程,希望读者在看明白以后自己做出判断,这到底是不是一场骗局。

一个已经失传的文字的破译方法。其实很简单,就是首先要破译文字的发音,把已失传的文字读出来。其次,这种文字记录的语言没有失传,就是说现在还有人在说这种语言。这样读者就明白了,通过读出文字,与目前还在使用的语言对比,就知道文字的含义了。

看看这个原则,读者就会发现对象形文字来说,好像情况不妙。因为象形文字符号与发音没有关系,而只与表义有关。一般来说已经失传的象形文字是很难把其成千甚至上万的符号发音都弄清楚的。

有人可能会提出异议说不对!甲骨文就是象形文字,也一度失传,为什么就能基本破译?其实再仔细想一想,就会发现后来的汉字与甲骨文有传承关系,正是由此人们才得以逐渐破解后者。所以甲骨文不能算是真正的失传。

回到古埃及象形文字。1899年罗塞塔石碑的发现,只是其文字破译的一个具有重要历史意义的开端,但只靠这块石碑还远远不够。因为上面那篇铭文非常简短,即使有希腊文对照,也不足以破译。

有趣的是发现石碑的法国人注意到碑文中有几处的象形文字是被一个个椭圆形圈起来的,虽然不知道是什么意思,但依据其形状他们称其为子弹壳。

埃及象形文字最迷惑人的一点就是其文字符号,乍看起来简直就是图画文字,比如水鸟,兀鹫,狮子和蛇等等,无不暗示这是地地道道的象形文字。十九世纪埃及学兴起后学者们前赴后继地试图破解其文字,但无一成功,原因就是他们无一例外地假定这种文字是表意而不是表音。

直到十几年后,第一位有革命性贡献的人出现了,这就是英国人托马斯·杨。

他注意到子弹壳出现的位置大致与希腊文中托勒密名字出现的位置相同。托勒密是古埃及最后一个王朝的名称,其开国君主是托勒密一世。他是希腊人,著名的马其顿国王亚历山大大帝的部将。亚历山大征服了埃及,死后由托勒密一世继承了埃及法老的王位,这就是托勒密王朝的来历。值得注意的是托勒密王朝最后一任法老就是著名的埃及艳后克列奥佩特拉。

文章图片2

这是根据亚历山大大帝的塑像复原的真人形象

托马斯·杨认为子弹壳中的象形文字就是托勒密。由此他进一步推测所有子弹壳中的名字都应该是法老的名字。他猜对了!

文章图片3

罗塞塔石碑上托勒密三世的名字

事实上这还不是杨的最大发现。最天才的一点就是他意识到因为托勒密是一个希腊名字,所以其埃及文名字很可能是音译而不是意译。这点和我们现在通行的做法一模一样,比如美国前总统叫Obama,我们不会去追究这个名字是什么意思,而是直接用奥巴马来模拟其英文发音。也就是说,一个不认识中文的人只要知道这三个字是Obama的中文名字,他就能猜出这三个汉字的发音。

据此,杨推测出了七个象形文字符号的发音。但仅仅这点突破还远远不能读懂古埃及文字。

最终突破还要靠另一位天才,法国人商博良。

商博良或许是受到了杨的启发,另辟蹊径,革命性地假定埃及文字是拼音文字,就此开始了其伟大的突破。

最先的尝试还是从法老的名字开始,他想看看在有相同字母的两个法老英文名字中,如果象形文字相同位置上的字符也相同,就可以证明其想法是正确的。

这两个名字是托勒密和克列奥佩特拉。其英文名字分别是Ptolemaios和Cleopatra, 其象形文字如下:

文章图片4

从托勒密的英文名字开始数,第一个相同的字母是p,分别在两个名字第一和第五的位置,而在象形文字中这两个相应的位置都是一个方块。中彩!这时商博良的心情一定很激动!

第二个相同的字母是t,分别出现在托勒密名字第二和克列奥佩特拉名字第七的位置,但在象形文字中却不相同(后来发现那个半圆形的符号发音就是t,原义是面包,而那个两头带圈的绳子一样的符号发音是tu,原义是拴牲口用的系留绳,二者发音相近)。不知道当时并不知情的商博良这时是什么感觉,但显然这点困难没有阻碍他继续研究。

再看第三个相同的字母o,在英文中分别出现在第三和第四的位置,而在象形文字相应位置出现的都是一条拉索。又中彩了! 可以想象商博良这时的心情一定又激动起来了。

继续往下看,第四个字母l分别出现在第四和第二的位置,而在象形文字中第四和第二的位置上都是一头狮子。又一次中彩! 可以想象商博良的心情已经由激动变成翻江倒海了!

就这样商博良的假设基本被证实了。为了进一步验证,他又找了一个尚未被破解的法老名字进行研究。

文章图片5

根据已经破译的符号,他推导出这个名字对应的英文字母如下:

al_se_tr_

对历史比较熟悉的读者可以暂停一下,试试自己能不能猜出这是哪位法老?如果你猜出来了,那就恭喜了!如果你早出生若干年,也可能成为破译古埃及文字的大师!

对,这就是大名鼎鼎的亚历山大大帝!亚历山大于公元前332年征服埃及,并采取了民族和解的政策 ,承认埃及文化及宗教,并继任了埃及法老。

通过破译这个名字,商博良又读出了三个以前不知道的象形文字符号的发音。

迄今为止的法老都是希腊人,所以埃及文字是表音,但不能证明涉及本土法老时也是表音。

于是商博良又找了一个尚未破译的法老名字。

文章图片6

第一个符号是大家早已经很熟悉的太阳的标志,商博良已经知道发音是ra,再根据已经破译的后两个字符,英文名为ra_ss。他立刻就猜出这是Ramesess,就是大名鼎鼎的法老拉美西斯。这次破译的成果不止是又发现了一个未知符号的读法,更关键的是证明了埃及本土法老的名字也是表音的。这说明古埃及文字并不是人们一直以为的纯粹的表意文字,而起码在一定程度上有表音文字的特征。

文章图片7

拉美西斯二世

随着越来越多的符号被破译,根据其发音,商博良已经能读出古埃及语。他发现这种语言与他已经掌握的科普特语有近亲和继承关系。科普特人是现在埃及的一个少数民族,是古埃及人的后裔。在基督教输入埃及后皈依了基督教,在宗教用语上得以在很大程度上保留了古埃及语。由此商博良基本破译了古埃及象形文字。结果表明这种文字是表音和表意相结合的一种文字,就是说在埃及几千年的文明发展过程中,其文字逐渐由象形文字向拼音文字发展,原来表意的字符开始只代表发音而不代表本意,从而组成一个与字符原意不同的概念。这有点像用汉字“沙发”来表示一种坐具,沙和发两字在这里只表示发音,不再有任何含义。

文章图片9

埃及科普特教堂

这就是破译古埃及象形文字的大致历史。俗话说没有调查研究就没有发言权,其破译到底是科学还是骗局,相信大家在读了这篇文章后,一定能得出一个自己的结论。

下篇文章想谈一下汉语和汉字。都说不识庐山真面目,只缘身在此山中,作者对此深有感触。通过研究国外其他语言和文字,我们能更加深刻地理解汉语和汉字的特殊之处。作者认为最大的特点还不在于汉字是一种象形文字,而在于汉语与生俱来的,而且是独一无二的一大特征。这一特征深刻影响了汉语和汉字的发展,从而也影响了中国文化的历史发展。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多