最近的气温一天比一天高,那么,今天的问题来了,你知道“我太热了”用英语怎么说吗? “I'm so hot”? 到底对不对呢?一起来和普特君学习一下吧。 一、I'm so hot=我很热 首先,这句话从语法上来看完全没有错,但是在许多人看来,hot在形容人的时候的意思是“性感的,身材火辣的”,从而忽略了“(人)身体温度高,热”的这层意思。 I was too hot and tired to eat more than a few mouthfuls. 我又热又累,只能吃下几口。 当然了,说成It's so hot也是完全可以的,它表示天气很热,从而用来指代人感觉很热。 It was too hot even for a gentle stroll. 这样的天气连慢慢散步都太热。 另外,hot这个词有很多意思,除了上述提到的“身材火辣;人热,天气热”之外,还有“(味道)辛辣;(话题)热门;(人)脾气暴躁”等意思。 She looked incredibly hot in a black red gown. 她穿着黑色的晚礼服,身材火辣极了。 Hot curries doesn't agree with my taste. 我吃不了辛辣的咖喱食品。 The role of women in war has been a hot topic of debate since the Gulf conflict. 自海湾冲突以来,女性在战争中的作用一直是一个热门的争论话题。 Sara has decided to burn bridges with her hot-tempered boyfriend. 莎拉决定和脾气暴躁的男朋友断绝联系。 二、与“天气热”相关的英文表达 其实,在英文中,关于“天气热”的表达非常多,这里列举以下几个以供学习。 ① scorching hot 先看看scorching[ˈskɔːtʃɪŋ] 一词,意思是“炎热的,炙热的”,后面接hot可以当形容词使用。 It's scorching hot today. I suggest that we should go to the natatorium in the afternoon. 今天像火烤一样热。我建议我们下午去游泳馆吧。 ② blazing hot 与scorching hot异曲同工,这里的blazing的原形是“blaze”,意思是“火焰,烈火”,所以blazing hot就不难理解啦,意思就是“炎热,酷热的天气”。 Since African elephants live where the sun is usually blazing hot, they use their trunks to help them keep cool. 自从非洲象开始生活的地方太阳如燃烧一样热,它们就用鼻子来保持凉爽。 ③ stifling stifling一词的词根是stifle,意思是“使窒息,扼杀”,因此stifling的意思是“(热的)让人窒息的”,很形象的一个表达。 The stifling heat of the little room was beginning to make me nauseous. 小房间里难以忍受的高温开始令我恶心。 ④ boiling 我们都知道boiling water的意思是开水,所以boiling就是“烧开的;煮沸的”。该词当然也可以形容”(天气)炙热的”。 'It's boiling in here,' complained Miriam. “这里热死了!”,米瑞尔姆抱怨道。 When everybody else is boiling hot, I'm freezing! 当每一个人都热得不行时,我却冻得发抖! ⑤ melting melt一词有“融化”的意思,所以melting可以指“(热到)融化了”,这种热就好比说自己像是雪糕一样... Don't turn off the air conditioner! I'm melting. 快打开空调!我都要热化了! ⑥ roasting roast一词的意思是“烘,烤”,所以roasting可以指“(热到)烤焦了,烤熟了”... I cannot bear it any more - I'm roasting! 我真的承受不住了。我要被“烤熟”了! ⑦ sizzling 很有趣的一个表达,sizzle[ˈsɪzl]的意思是“(油煎食物时)发嘶嘶声”,所以sizzling可以表示“(天气)酷热的,极热”。 According to the weather forecast, it's still a sizzling hot day on Sunday. 天气预报称,周日依旧是个大热天。 二、如何形象地表达“天气热”? ① This room is like an oven. 把这句话翻译成中文就是:这个房间简直就是个烤箱。这个比喻很经典,oven(烤箱)的温度不言而喻,把房间比做烤箱,可见里面有多热了。 ② You can fry eggs on the sidewalk. 把这句话翻译成中文就是:人行道上都可以煎蛋了。想不到“煎蛋”这个段子全球通用!老外形容很热的时候,也会用这个比喻! ③ I'm sweating like a pig. 把这句话翻译成中文就是:我出汗出得像只猪。中国人说“热成狗”,美国人说“汗成猪”,一定要注意哦。 ④ It's hot with a capital 'H'. 把这句话翻译成中文就是:今天真的是大写的热。英文中有一个非常地道的表达:…with a capital “ __”,指“…是一个大写的…”(capital表示“大写字母”), 意在强调前面这个单词。 类似的用法可以说:It's COLD with a captial 'C'. 太冷了!中文里我们偶尔也用,比如像“对XX表示大写的心疼”这一类的说法。 ⑤ It's Africa. ⑥ It's raining fire. 从字面上来看,“It's raining fire”可以翻译成“热得像是在下火”,可见有多热了! I don't want to hang out, it's raining fire! 我不想出去逛,天气热得像是在下火! 最后,你还知道哪些能表示“热”的单词或表达呢?欢迎留言分享。 本文由普特英语编辑 |
|
来自: 新用户3215VZtU > 《文件夹1》