He is anything but a fool.He is nothing but a fool.关于anything but,nothing but,all but三者的区别,一直是很多人特别容易混淆的语法点,今天英大就来说说这三者的区别。 =not at all, by no means, never,表示“决不,根本不”。He is anything but a scientist. 他决非科学家。 His English is anything but correct. 他的英文错误百出。 艾薇儿有一首歌,叫作:Anything But Ordinary,翻译成中文就是:绝不平凡。

=only,表示“只不过,除了……以外什么也没有”。 Nothing but a miracle can save her now. He's nothing but a no-good bum! 前几年大热的电视剧《三十而已》大家还记得不?它的英文名字就是:Nothing But Thirty。 
=almost, nearly,表示“几乎,差一点”。 It was all but impossible to read his writing. Reiner, 56, has all but conceded the race to his rival. all but还可以用来表示“all except”的意思,即“除了...之外,所有都...”: I answered all but the last two questions on the test.Europe will be represented in all but two of the seven races. 
I'll do anything but that是什么意思? 快来留言区留下你的答案吧!
|