分享

“你喝多了”别再说“You drink too much”啦!这一个词用得极妙!

 hercules028 2022-05-16 发布于四川

人逢喜事精神爽,人们在这种状态下往往都喜欢喝酒助兴。这不,普特君的一个朋友前两天就在发小的婚礼宴上喝多了,幸好没有喝醉...虽然喝酒是出于高兴,不过如果喝醉了,不仅会伤害身体,还可能在别人面前出尽洋相,所以,这里我们还是应该提倡适度饮酒。

那么,今天的问题来了,“你喝多了”用英语该怎么说呢?一起来学习一下吧。

首先,从字面上来看,很多人会将“你喝多了”直译为You drink too much...虽然老外大概率能听懂,但是不够地道,不是老外的常用表达。

① booze

关于booze,该词读作[buːz],根据其英文释义(usually intr) to drink (alcohol) esp in excess,可知其意思是“豪饮;痛饮”。

Have you been out boozing again?

你出去又喝多了?

②drink like a fish

短语“drink like a fish”,它的含义不是指“像鱼一样喝”,其正确的意思是“豪饮,饮酒过度”。

If you drink like a fish, your very last wish before death will be just one more quick shot of whiskey.

如果你饮酒过度,你死前的最后一个愿望就是再来一杯威士忌。

I’m not surprised to hear that Karl got drunk again last night —that guy always drinks like a fish!

我并不惊讶卡尔昨晚喝醉了,那个家伙总是饮酒过度。

③have one too many

短语“have one too many”是一个固定搭配,它的意思是“贪杯;喝多了”。

He must seem to have had one too many. You’d better walk him home.

看他那个样子肯定是喝多了,你最好把他送回家。

You must have had one too many last night.

你昨天晚上肯定喝多了。

如何形容“微醺”?

微醺是一种喝酒的状态,就是微醉或者说有点飘飘然的感觉。在英文中,有哪些表达是形容“微醺”的呢?

tipsy[ˈtɪpsi] 微醉的 步伐不稳

I’m a little tipsy.

我有点醉了。

buzzed[bʌzd] 陶醉的,飘飘然的

I was a bit buzzed.

我当时有点飘飘然。

have one too many有醉意

I think he’s had one too many.

我觉得他有些醉意了。

You’re so wasted

要注意,You’re so wasted这句话的意思当然不是“你真是废物”。真正的意思其实差远了。

大家都知道,waste的确有“浪费、废物”的意思,但形容词wasted还有“(人)喝醉了”的意思。所以,You’re so wasted真正的意思是“你喝醉了(指大醉)”。

Man,Iwassowastedlastnight!Icanbarelyrememberwhatevenhappened!

天呐,我昨晚喝得大醉,根本记不清楚发生了什么!

You have been drinking and smoking pot all night一you’re way too wasted to drive.

你整晚都在抽烟喝酒。你喝个大醉,不能开车了。

如何形容“大醉”?

当然,除了我们上面说的“You’re so wasted”之外,还有以下这些表达可以来形容“大醉”。

hammered[ˈhæməd] 被捶打的;喝醉了

You’re hammered.

你喝醉了。

blasted 被摧毁的,喝醉的

She was blasted.

她大醉酩酊。

plastered[ˈplɑːstəd] 大醉一场

We used to get plastered before every game.

我们以前每场比赛前都要大醉一场。

shit-faced

He was absolutely shit-faced.

他已经烂醉如泥。

注:shit-faced是语气很重的说法,在某些场合也许不适用。

intoxicated[ɪnˈtɒksɪkeɪtɪd]喝醉的(正式)

Sir, are you intoxicated?

先生,您是不是醉了?

inebriated[ɪˈniːbrieɪtɪd] 喝醉的

I was inebriated.

我饮酒过量了。

如何表达“别喝多了”?

①Don’t get loaded.

作为形容词,loaded除了有“载着(重物)的;(枪)装满弹药的”的意思,也可以表示“喝酒过多的”。

Don’t get loaded.You have an important meeting to attend.

别喝多了。你明天还要参加一场重要的会议。

② Don’t get drunk.

Don’t get drunk.It is detrimental to your health.

别喝多了,对你身体不好。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多