分享

“放手一搏”英文怎么说?|《埃塞克斯之蛇》口语笔记

 大风哥Wind 2022-05-27 发布于江苏

抖森新作来了,虽然发际线肉眼可见的颓唐,但丝毫不影响这次的荒原硬汉造型!剧名中的 serpent=snake,蛇是撒旦的化身,在《创世记》中还引诱了夏娃。人心与蛇究竟哪个更可怖?或许我们心里早已有数。

我一边看剧一边感叹美人迟暮,一边总结了些实用口语表达分享给你——

empty-handed 

空手的

empty-handed 字面意思两手空空的,也可以表示一无所获的,中文里也会说不能空着手串门,带多带少是点儿心意也是礼节。We can't go to the party empty-handed. 我们不能空着手去参加聚会。


a leap of faith 

放手一搏

a leap of faith 字面意思是"信仰之跃",用来形容出于信仰某事而做出大胆冒险、不计后果的举动,企图取得几乎没有机会成功的东西。The leader decided to take a leap of faith and adopt the new development methodology. 领导决定放手一试采取新的方法。


cutting edge 

前沿

cutting edge 本意为刀刃,比喻最先进或最高级的阶段,cutting-edge technology 尖端科技,a company at the cutting edge of mobile communications technology 在移动通讯技术方面处于领先地位的公司


on edge 

紧张不安

另一个edge相关的表达,on edge= nervous and not relaxed 紧张烦躁的,据说这个用法来源于 set your teeth on edge 吃酸的或尖锐的东西会让牙不舒服,进而引申为使某人恼火、紧张。

Is something wrong? You seem a bit on edge this morning. 出什么事儿了?你今天上午好像有些心神不宁。


keep an eye on sb/sth 

照看

口语中的高频短语,把眼睛放在某人身上,时刻都关注着某人,也就是照看、留意的意思,Will you keep your eye on my suitcase while I go to get the tickets? 我去买车票时帮我照看一下手提箱好吗?

6 想帮忙可以这么说

Let me know if I can do anything. 

有什么需要帮忙的尽管说


I'm here if you need me. 

有事随时找我

你需要我的时候我都在。

Do you need a hand 

需要帮忙吗

和中文类似,需要搭把手嘛?


without a shadow of a doubt 

毫无疑问

shadow影子,without a shadow 连影子都没有,就是表示一点都没有啦,without a shadow of a doubt 就是毫无疑问,without也可以替换为 beyond. There isn't a shadow of doubt that you've made the right decision. 毫无疑问,你作出的决定是正确的。


take sth to heart 

放在心上

take sth to heart 顾名思义,把某事放在了心上,对某事感到烦恼或介意,耿耿于怀的感觉。He really took it to heart when I asked him to reconsider. 当我请他重新考虑时,他真的把这事放在心上了。

如果是take heart 则表示振作起来,重拾信心。

如果你也喜欢本剧,不妨帮我点个赞吧,赞多的话我来继续更新~

|本文作者:枫叶依蓝

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多