分享

18岁的梦想,22岁圆满——2022河海大学翻译硕士备考经验分享

 小草9hce4imcw4 2022-06-01 发布于河南

个人简介:双非一本,本科英语,专四良好,四六级580+英语基础良好,最大优势是一口较为流利的英式发音,曾经参加过省级英语竞赛和一些校级外研社杯比赛,都有获奖,四年大学生涯最大的奖项收获是国家励志奖学金

备考经历简介7月中下旬选定学校开始备考,9月返校闭关正式进入状态,在备考初期优势不大不过凭借着坚持和较好的学习方法最终初试成绩第五,复试第二,总排名第三,小小的逆袭啦。

择校考量:首先,对于我来说,圆梦211是我考研最大的夙愿。所以,决定考翻硕以后对自己的目标就定位在211院校。其中,一众文科院校、综合院校以及外语类院校会使翻硕考试难度翻倍,所以我直接舍弃,选择理工科院校。其次,在选择地理位置时,我担心北上广太过拥挤,压分严重,所以目标就定在一线城市中。其中,南京高校林立,拥有非常丰富的教育资源和学习氛围,所以当时在南京理工、南京航空、南京农业以及河海中选择;听学姐说河海的百科是以填空题的形式考察,这大大减轻了记忆的难度,因此在7月中确定了河海。因此,择校问题实质上是看你愿意成全自己哪些要素,愿意舍弃哪些要素,对于我而言211+一线城市是我无法退让的底线,如果还要加上专业学科排名那就还要再加大难度了,因此择校需慎重考虑。

一、下面是我的初试备考经验:

政治75分:

1. 先和大家谈谈我的备考过程和反思

7月中-9月下徐涛网课+1000题配套巩固,这一时期都是边玩边学没什么压力可言

10月:本来以为跟完一遍网课又写过题目,10月会轻松一点,但事实上那时候二刷1000题错误率很高。所以及时调整思路,换了网课老师,用的腿姐技巧班的网课然后用政治刷题小程序二刷1000题的马原部分(其他部分我认为没必要刷,因为后期11月需要结合时政热点去考察)

11月:这个时期需要放更多重点在政治上,因为咱们考试最重要的目的就是能考上,尽量考高分,而后期专业课一的提升已经很难了,所以多花点时间在政治上提高的分数绝对不比搞专业课来的低,因此这一阶段①网课我看了腿姐冲刺班,同时每天看完课我会去政治刷题小程序刷腿姐的题库,也会在评论区学习大家的记忆方法和做题套路②看完网课后,11月中下旬我开始一刷肖八选择题部分,一天一套卷子,早期正确率不算高,但我没灰心过,坚持查缺补漏,最后二刷三刷质变了③同时,每天做完肖八的卷子我会去图书馆跟着腿姐公众号的带背背书,带背要求我马原原理部分全背(去年马原部分如果你只是跟着肖四去背,上考场应该就心态崩了吧,因为完全没压中,所以腿姐说的对,马原不能偷懒,越努力越幸运啦)

12月:最后冲刺阶段啦,这一阶段就是不断查缺补漏,刷题。①刷题方面,我主要是写了肖四,腿姐的四套预测卷(我只写了选择题,肖四大题我只写了马原部分,写出原理部分看看自己有没有找对正确的原理,这是马原最难的地方),这些卷子的二刷三刷我都基本是用仓盾小程序刷的,可以统计错题比较方便。②大题方面,考前两星期背了腿姐整理的常见的大题答题话术(但不是最后的押题,不过她的答题模板和一些话术真的非常好用,因此上了考场虽然肖四没有压中我也不是完全不会写,考完也很胸有成竹;因此你们也可以做两手准备)肖四大题我是考前一周背了三遍,主要记得是答题逻辑和很不错的答题话术

备注:文章里标红的是我推荐备考用的资料,后文一样;横线是重点,方便你们反复查看

2.一点点考完后清醒人士的建议政治虽然是文科,但是找对方法和适合自己的老师也是特别重要的,因此首先不要一味“假努力”,认为暑假跟着徐涛把网课都过一遍就一定没问题,事实上暑假那一遍的网课在后期的我看来作用不大,所以有些网上说“九月再开始搞政治不迟”这句话是没问题的,但前提是你能保证前期大量投入时间和精力在专业课,后期能够抽出时间突击政治,且学习策略高效有用,不然你可以效仿我,每一阶段都有投入时间在政治上,比较均匀,一直到考前(不过这样很累)。

基础英语78

题型:选择(生词+语法),3篇阅读,2篇翻译(和专业课复习一起说),1篇作文

选择:1)单词:①不背单词APP每天30个专八词汇,强烈推荐,非常高效简洁的软件,喜欢情景式记单词②墨墨APP背诵了GRE词汇,每天10个,虽然有学姐跟我说专八够了,但我性格比较谨慎,所以还额外背了③欧陆词典APP后期用它复习所有我查过标记过的单词,每天100个(最后阶段差缺补漏啦,所以压力山大)(2)语法:华研专四语法与词汇那本书仍然有很高的的价值,我六月考专四看过不下八遍,所以后期没看

阅读:星火专八阅读,一天1篇或者2篇,它的难度>华研,题目质量很高,我全写完了,并且还做了笔记记录自己一些思维的盲点,花了两三天时间反思(我属于阅读做的很一般的人,所以反思对于我来说很重要)②星火专八真题(买的星火,因为喜欢它到手的那种质感,答案解析很详细,比华研好,编排很像小时候写的英语周报)

作文:英语作文和翻译是整张试卷唯一的主观题了,多拿点分很有必要。我参加过一些写作比赛拿过一等奖,也一直很喜欢写作,所以这方面我是属于只要入门就很快掌握的人。我看了顾家北手把手教你雅思写作,选取了一些我觉得比较重点的话题,着重去看他的论述逻辑,然后自己整理了一下论述模板(内容大概类似于怎样将自己的论点写的更加充实包括举例、反证等等方法,以及怎样从不同的角度提出论点)

翻译:放在专业课一起说

一点点考后清醒人士的建议:我备考开始的很迟,所以没有精读外刊,但如果是开始的很早的宝子一定记得去抽点时间读,纯正的英语思维能力和表达方式对于翻译学习很有效果②平时写题目要注意给自己定时,这样考试的时候才能不慌不忙自信从容③考试前记得去网上看看试卷袋长什么样,提前练习一下怎么拆,这一门是自主命题的,所以这将是我们四门考试中第一次自己拆试卷袋,我当时拆了很久都拆不好,而且由于太慌张最后有两三道选择题忘记写在答题卡上了(出考场就哭了),有点可惜了,所以任何一点小的细节都不要放过。④考试两天的心态真的非常重要,我由于这科觉得发挥不理想,出了考场就很自责,后来在朋友的安慰下最终决定背水一战,最后出来结果非常好,猜想是我如鱼得水的作文技术和翻译拯救了我。所以“狭路相逢勇者胜”,也送给你们。

翻译98

题型:词条翻译,两篇英汉两篇汉英

翻译最重要的就是练习+反思+练习

1)首先说一说如何练习:我认为挑选合适的练习材料是成功的第一步。这个合适是指难度适中+解析详细。下面是我用到的练习材料,各有利弊,你们可以权衡;

武峰十二天突破英汉翻译:六月看完,并且练习了每章后面的习题(没有看网课,我个人觉得翻译主要是掌握方法的基础上大量练习比较重要)。很适合初学者,方法讲的很好很适合应试,但缺点就是后面的练习没有详细的解析,做了就得不到较大提升。所以建议拿他当一本翻译方法书,考前我看了三遍以上(后期二刷三刷我是先自己翻译一下书里的例句,再和答案做对比,可以看看自己有没有掌握翻译方法)

三笔实务:看完武哥用的这本,但说实话提升不大,因为他题量很大,生词有些多(那时候也才刚开始背单词),我建议可以放在10月11月CATTI考试前练习

韩刚《B2A译点通90天攻克CATTI三级笔译》其实是这本书带我入得翻译的门,韩刚老师的翻译思路我很喜欢,很灵活,而且解析很详细,我是用电脑先敲出自己的翻译,然后再用批注根据解析修改翻译;当然,练习完之后我还做了笔记记录一些表达和心得体会,反复复习

《武峰带你实战翻译》限时每天一篇英汉一篇汉英。这本书有很多其他院校MTI的真题,我觉得各种方向都有很全,而且武老师的答案是一句一句给的,特别详细清楚,很推荐。这时候已经是考研的中后期了,所以我是用A4纸练习的,而且不划线,考验自己的书写能力,又用了全能扫描王APP check一小自己的笔迹是否清楚。

韩刚《B2A译点通90天攻克CATTI级笔译》这本书是升级版,我觉得了练也可以,因为能够巩固韩刚老师的翻译思路;不练也完全OK,因为他提到的翻译方法前一本书也提到了,而且题量不是很大,所以可以练练手,做做精练,但是其实干货没有前一本书多。

CATTI三级和二级真题:必须练!网上有很多资源,我买的纸质版,是武峰老师的书,解析也是每句都有,大彻大悟,不过要限时做,因为已经是后期了。

徐老师公众号“XXLIN1987”CATTI真题+前一年其他学校真题徐老师是我后期的救命稻草,拯救不开心+每日清醒认知自己。考前我做到了一篇关于“北斗”的汉英,结果考试的时候居然考到了一样的话题(但是题不一样),所以真的是越努力越幸运吧。

(2)翻译后反思部分:我主要是通过记笔记,背诵记忆一些不错的表达方式,这一步省不了,可以每周空出一天专门反思(早期我是按书分阶段进行反思的,每次反思时间长达三四天;后面改了,就每天空出半小时及时反思记笔记,及时背诵,提高效率)

(3)词条:翻硕百科蜜题APP上的热词:这个是每周每月都会有更新,我是暑假背诵了上半年所有的热词,背完之后翻译都做顺了黄皮书:我认为必背,但是是针对性的去背。前面英汉部分我觉得基本都可以去背一背,汉英部分着重背政经词汇和文化、热词。我是用艾宾浩斯遗忘曲线背诵表格去背的,记得很牢。这个是9月一直到12月都在背。③博主翻译硕士考研网每天都在微博更新词条,可以每天去积累,每周做总结,早期我是这样的,不过后面太忙忘记了,很可惜最后的礼物:必背了!我十二月份重点复习的就是热词和它,还进行了默写。

一点点考后清醒人士的建议①河海这几年都没有公布考题,所以我其实只是看了一下他的出题风格,大致上政经和文学作品都有,所以备考时一定要均衡,不要侥幸,因为不同风格的翻译作品翻译方法上还是有区别的。②我文学练得不多,主要《武峰带你实战翻译》上有一部分,还有徐老师公众号上有一些,庄绎传老师的简明英语翻译这本书上的文学翻译可以推荐练习。公众号“LearnAndRecord”会整理政工报告,必看!我是重点记忆了一些固定表达,学习他的翻译方法和结构。④翻译需要前期投入大量时间练习,因为后期需要突击百科和政治,所以12月只能是练手了,而且提升也不大。

百科132 这科我开始的比较早,9月开始用艾宾浩斯遗忘曲线背诵从学姐那买的笔记,一直到考试前,河海考的是填空题+小作文+大作文。

1.填空:我上考场前背了学姐给我的资料,还有翻硕百科蜜题APP上的题库,尤其是一站到底加上艾宾浩斯遗忘曲线的背诵表格帮助记忆,最终填空题一题没错河海的百科不难,但平时要注意了解时事热点新闻,比如美国总统是谁,这个题已经出现了两年;还有一些真题也会反复出现,所以需要掌握。百科背诵建议不要开始得太早,前期还是翻译比较重要,但是今年百科确实救了很多人一命,我觉得比较谨慎一点就最迟10月就开始吧,我还用了anki卡片去背诵一些知识查缺补漏

2. 小作文模板我是用的黄皮书+博主“翻译硕士考研网”整理的资料(好像11月它就会出,注意微博查看),我就是11月准备的,河海小作文不难,去年是一篇志愿者活动报告,我正好实习期间写过类似报告,比较幸运;主要是格式正确+内容合理的拓展,比如我在写的时候添加了很多细节,人数、分组工作、工作情况、反思之类的。

3. 大作文不难,逻辑体现出来就可以了,每年话题都不一样今年是由黄河延伸出来的环保,我当时是先引入了综艺节目奔跑吧黄河篇,然后从不同角度去论述的。十二月份看了一些作文书纸条系列《一看就能写的满分作文》,《一看就能用的作文素材》但说实话用处不大,因为作文方向不一样,我觉得可以多去看一下议论文,或者一些新闻报刊,多积累点作文素材保证自己有条理,见解独到

我认为百科想要拿高分重点是平时积累+中后期持续发力+合理的记忆方法,坚持下去就会有成效,而且它的提分后期要比翻译更快,所以千万不能忽视。

以上就是我的初试备考经验,一直没有提复习时间,是因为我后面也意识到盲目攀比时间没有用,真正重要的是提高效率:我前期暑假在家一天6-7小时最多了,主要是打基础;9月10月大概8-9小时,11月以后基本上都是10小时起步,最多的时候达到12-13小时;我说的这些是有效学习时间,举个例子,我11月初的时候,早上5点50起床,洗漱后我就去阳台背单词,背百科,背政工报告,一直到9点回来继续电脑敲字翻译到中午12点,这期间不仅翻译还要批改、整理笔记;所以我属于效率很高的人,那时候上午的有效学习时间已经达到6小时左右了。

不要有压力,我属于不知道怎么缓解压力的人,11月中下旬开始出现一些学习动力不足的情况,所以劳逸结合很重要,按部就班不心急。

写在最后面:我妈说我今年气质变化很大,有一种书卷气,我说那是因为我去年读了半年的书,能不变吗?所以,变化就是努力、加上坚持、再加上坚持努力,变化是一天看不见的,变化是需要提前一年耕种才有结果的。读书需要静心,更需要用心。考研是一个人的孤单修行,“想要出众就必须先走入孤独”,希望认真准备研究生考试的人能够得到满意的结果。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多