分享

旷世名言“Love loves to love love”,这个中文翻译超惊艳!

 cpu001 2022-06-18 发布于广东
爱看书的小伙伴,
不知道有没有听说过
《尤利西斯》这本书,
这本书出自爱尔兰著名
意识流文学作家詹姆斯·乔伊斯
旷世名言
Love loves to love love
就是出自这个作家之手。
图片

那这句旷世名言该怎么去理解呢?
第一个love名词
表示爱情
第二个love to动词短语
表示喜爱做......
它后面通常接动词原形,
比如:I love to read books.
就是我喜爱读书,
第三个love动词
表示爱上
最后一个love同第一个,
也是名词。
这句话的意思也就是
爱就是去爱“爱”本身。
图片

接下来我们一起来学习一下
“告白”、“天作之合”
用英文怎么说~

01.
“告白”用英文怎么说?

reveal romantic feelings to 
告白
告白,
其实是向对方
展示自己的爱意,
所以我们可以用reveal这个单词。

比如:

He dares not reveal his romantic feelings to Daisy.

他不敢跟黛西告白。

I will reveal my romantic feelings to him tomorrow.

明天我要向他告白。

图片

告白只是第一步,

接下来我们看看

恋爱到结婚的的过程:

进入恋爱关系:

in a relationship

约会:

date或者go out with sb.

求婚:propose

订婚:engage

结婚:tie the knot/get married.

我们描述两个人非常般配

常常用天作之合来形容,

那我们看看天作之合的英文表达~

02.
“天作之合”用英文怎么说?

match made in heaven
天作之合
这个习语的英文释义是:
a relationship in which 
the two people are great together, 
because they complement each other so well. 
神仙伴侣,天造地设的一对。

match在这个习语当中的意思是

“一对配偶”或“婚姻”,

此习语直译出的意思就是

“在天堂中产生的一对恋人”,

这和中文成语“天造地设”完美匹配。

比如:
They are a match made in heaven. 
他们是天作之合。
I think we are a match made in heaven. 
我觉得我们是天作之合。

图片

今天就到这啦!

记得打卡哦~

图片 文章都看完了

就点个“在看”嘛

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多