题文诗: 宋景公时,荧惑在心.惧召子韦,问曰荧惑, 在心何也?子韦对曰:荧惑天罚;心宋分野, 祸且当君,虽然可移,之于宰相.公曰宰相, 使治国家,而移死焉,此乃不祥.子韦又曰: 可移于民.公曰民死,为谁君乎?宁独死耳! 子韦再曰:可移于岁.公曰岁也,民命岁饥, 民必死矣,为人君而,欲杀其民,以自活也, 其谁以我,为君者乎?是吾之命,固已尽矣! 无复言矣.子韦还走,北面再拜,曰敢贺君, 天之处高,听卑君有,君人三言,天之必有, 三赏君今,夕星必徙,三舍君延,年廿一岁. 公曰奚知?对曰君有,君人言三,故有三赏, 星三徙舍,舍行七里,三七廿一,故君移年, 二十一岁,臣请伏于,陛下以伺,倘星不徙, 臣请死之.景公曰可.是夕也星,果三徙舍. 故老子曰:能受国之,不祥者是,谓天下王. 【原文】 【译文】 宋景公的时候,荧惑星停留在心宿的位置,景公很害怕,召见太史子韦询问这件事:“荧惑在心宿,这是怎么回事?”子韦说:“荧惑是表示上天惩罚的;心宿是宋国的分野。正因为这样,所以灾祸将要降落到君王身上。虽然如此,但可以将灾祸转嫁到宰相身上的。”宋景公说:“宰相是任命来治理国家的,把死转移到他身上,不吉利。”子韦又说:“那可以转嫁到百姓身上。”景公马上说:“老百姓都死光了,我当谁的君主?我倒情愿我自己一个人死了。”子韦又说:“可以转移到年成上。”景公接着话题说:“年成是百姓的命根子,年成不好闹饥荒,百姓必定没活路,做人君的让百姓的死来换取自己的性命,那还有谁要我做君主?好了,我的性命也注定要完结了,你也不必再说转嫁灾祸的事了。” 子韦听了这话后,起身转向北面,对景公行了个大礼说:“我谨向你表示祝贺,苍天在上能听到人间的一切,君王刚才讲了做人君的应该如何对待臣民的三条原则,上天也必定会给你三个赏赐,今晚荧惑星一定会移动三舍(心、氐、房),你也必定会延年二十一年。”景公不解地问:“你凭什么说这样的话?”子韦说:“你讲的做君主的三条原则,所以上天也必有'三’赏,荧惑星移动三舍,每移动一舍就经过七个星座,三七二十一,所以君王能延长寿命二十一年。我愿爬伏在陛阶下等候着,如果荧惑星呆在原处不移徙,我情愿替君王去死!”景公说:“可以。”当天晚上,荧惑星果然移徙三舍。所以《老子》说:“能够承担国家祸殃的,才配做天下的君王。” |
|