分享

我读列子 | 天瑞 9 | 子贡倦学

 M散人 2022-07-13 发布于山东

列子天瑞篇第 9 个故事。

子贡倦于学,告仲尼曰:“愿有所息。”

子贡厌倦了学习(is tired of study, grew weary of study), 他跟老师孔子说,我想休息一下(find rest)。

仲尼曰:“生无所息。”

孔子说:人生是没有什么休息的。there is no rest for the living; in life there is no rest. 我听了也心里一紧啊,不能息,太累了吧

孔子这里的生是指我们一生碌碌,辛苦奔劳,劳知虑,役支体,此生者之事。听起来好悲催啊,To toil in anxious planning for the future, to slave in bolstering up the bodily frame—these are the businesses of life(生者之事).

子贡曰:“然则赐息无所乎?”

子贡有点绝望,那我就没有休息的地方了(nowhere to find rest)?息无所,就是没有休息的地方,前面的赐怀疑是语气词吧,暂存惑。

仲尼曰:“有焉耳。望其圹,睪如也,宰如也,坟如也,鬲如也,则知所息矣。”

圹(kuang,四声):墓穴,graves in the wilds 

睪(高,一声):通皋,高大的样子 

宰:即冢,坟墓 

鬲(li,四声):古代炊器,形状中空,此处形容坟墓。

孔子倒是回答的很肯定:当然有啊,你看那野外的墓穴,高大(lofty)、隆起中空(vault)、与世隔绝(isolated),自然就是休息的地方拉。

子贡曰:“大哉死乎!君子息焉,小人伏焉。”

子贡顿悟,那就是死亡啊。君子在其中安息(find rest in it),小人埋葬其中(submit to it)。

君子 the gentlemen 

小人 the mean men

小人伏焉:这里的伏是埋葬的意思,但其实我觉得是被收伏了有不甘心之意。

仲尼曰:“赐!汝知之矣。人胥知生之乐,未知生之苦;知老之惫,未知老之佚;知死之恶,未知死之息也。晏子曰:'善哉,古之有死也!仁者息焉,不仁者伏焉。’死也者,德之徼也。古者谓死人为归人。夫言死人为归人,则生人为行人矣。行而不知归,失家者也。一人失家,一世非之;天下失家,莫知非焉。有人去乡土、离六亲、废家业、游于四方而不归者,何人哉?世必谓之为狂荡之人矣。又有人钟贤世,矜巧能、修名誉、夸张于世而不知已者,亦何人哉?世必以为智谋之士。此二者,胥失者也。而世与一不与一,唯圣人知所与,知所去。”

胥:都,皆。

孔子说:人都知道活着的快乐(feel the joy of life),却不知(承)道(认)活着的痛苦(bitterness);都知道年老的疲惫(weariness of old age),却不知(承)道(认)年老的安逸(peacefulness);都知道死亡的可恶(evils of death),却不知(承)道(认)死亡是一种休息;

这真是大实话啊。

孔子接下来提到晏子的一段话,晏子说自古以来就有死亡是好事(excellent)啊,有仁义的人安息了,无仁义的人也被死亡收伏了。前面子贡说的君子(the good)小人(the wicked)一句看来就是引用晏子的话了。

说到这里我又想起列子力命篇里面的一个故事,讲的是齐景公游览自己的大好河山,触景生情,痛哭流涕说:我的美丽的国家,...此处省略各种赞美之辞...,要是自古以来就没有死亡这回事,那该多好啊,我就可以永远留在这里拉。晏子在一旁嘲笑说,您可否想过,如果没有死亡,那您的前辈大王们就是一直都活着,他们会一直统治着这个国家,还有您当国王的份儿吗?您这会儿恐怕还在田野里忙乎生者之事,哪里还会有时间来担忧死亡的问题呢?齐景公听了很是惭愧。

所以晏子说死亡是好事,好人会死,坏人也会死,不然...难以想象。

后面孔子将活着和死亡分别比喻为行人(man on a journey, travellers))和归人(man who has returned, gone back),他说古者谓死人为归人。夫言死人为归人,则生人为行人矣。感觉很形象,行人,所以生无所息。归人,所以息有所也。

然后又讲,如果人一直活着不死去,就如同一直在旅途中而不归家,就是”失家(mistake his home)“,即抛弃家庭。如果一个人抛弃了家庭,恐怕大家都会谴责(disapprove)他,但如果整个天下都抛弃了家庭,大家都一个德行了,就没人去指责谁了(no one seesm the error)。

接着孔子举了两种失家人,一种是离乡背井(leave one's native village)抛弃亲人(part from his kins, abandons his family responsibility)周游四方(wander over)不归家(never to return)的人,他说世人多数谴责这种人,认为他们是狂荡的人(crazy and restless man)。我想孔子说的这类人是不是也包括那些远离尘世隐匿山林的修行人。如此说的话,现在我们多数人都是这类人啊,但是现世却没什么人谴责我们这些出外打工的人,大约是因为前面就提到了的”天下失家,莫知非焉“。sigh

另一种失家人是”钟贤世,矜巧能、修名誉、夸张于世而不知已者“,从字面上看,钟贤世(clings to respectability and the things of this life, values his life and body)是热衷于安定贤明之世,矜巧能(holds cleverness and capacity in high esteem)是自以为是,自以为灵巧能干,修名誉(builds himself up a reputation, cultivate fame and reputation)就是热衷于名誉,夸张于世而不知已者(boast, plays the braggart amongst his fellow men without knowing where to stop)是说这人喜欢夸耀自己,其实他并不了解自己。这种人世人却很是赞扬,称他们是有智谋的人(clever and practical)。刚开始我没理解这种人和失家有什么联系,后来想大概是这样吧,这样的人就是我们历来称颂的有国无家之人,为一国之民抛却自己的小家;这样的人还可能是为了事业成功而不顾家的人;这样的人还可能是为了钱财名利权利而忘记家的人;如果这样理解正确的话,现在也比比皆是啊,职场打拼的人们,虽然心里嘴上都是说我是为了这个家而这么辛苦的,实际上很多并顾不了多少家,家基本上就是个旅馆,他们的工资就是交个旅馆的住宿费。

孔子说,这两种人都是失家人(lost his way),都是有所失的(gone wrong)。但是普通人都是肯定(side with)后者,而否定前者。只有圣人(the sage)才真正知道该赞扬什么摒弃什么。

对这个故事里好多警句很受触动,却还没有能很好的理解生无所息和后面孔子那一大段话的关系。试着理一下看看,生无所息,活着就没有能真正休息的时候或场所,因为人要为活下去,就要解决各种问题:生计、社会、名誉、自我实现等等(参考马斯洛理论),为了实现各种需求,有的人可能不得不离乡背井,有的人可能沽名钓誉,有的人可能抛头颅洒热血,有的人可能看破红尘,在孔子看来,这些人都是迷途之人,一生都得奔波,而只有死亡,才是殊途同归。

所以我理解的生无所息,在这里不是那种教人生命不止奋斗不息的鸡汤,而是一种无奈吧,劝人正视这个事实,不被它牵着迷失方向(失家):不因为对生老病死的恐慌而走错路。那么,怎样才是走正确的路?自生自死,自厚自薄。参考我读列子 | 力命 | 生命之贵贱 身体之厚薄

文中的白话翻译参考自:中华书局列子,叶蓓卿译注 文中的英文翻译参考自:The book of Lieh-tzu(A.C.Graham)以及From the Lieh Tzu(Lionel Giles)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多