译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳 译文 绝美佳人卷起珠帘盼望情郎归来,久坐不见良人,渐渐伤心皱起了双眉。 只看见她泪痕沾湿了脸颊,不知道她心中怨恨的是谁? 注释
赏析 这是唐代诗人李白的一首怨情诗。 不懂得李白的侠义精神,就很难理会这首诗的深层含义。李白很赞赏“十步杀一人,千里不留行”的古代侠客。在春秋战国时期,就有这样一位侠客,临死之际道出了李白这首诗的真谛——“士为知己者死,女为悦己者容。” 当时,韩赵魏三家灭智氏,侠客豫让为给智伯报仇,伏桥如厕、吞炭漆身,多次刺杀赵襄子未果,最后自刎而死。 这首诗的主题正是:“士为知己者死,女为悦己者容”。 诗中的“美人”,何尝不是像李白这样渴望建功立业的名士。 “美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。”这两句是说,绝美佳人卷起珠帘盼望情郎归来,久坐不见良人,渐渐伤心皱起了双眉。这是写“美人之望”。 一个“卷”字,道出了美人心中多少期待。一位盼望情郎归来的美女卷珠帘图,就跃然纸上了。“美女卷珠帘”,“卷”的正是一份希望,一份期待,一份美好。 一个“深”字有三层含义,一则表示坐的时间之久;二则表示离别后的思念之深;三则表示深闺中的寂寞之浓。 “但见泪痕湿,不知心恨谁。”这两句是说,只看见她泪痕沾湿了脸颊,不知道她心中怨恨的是谁?这是写“美人之恨”。 一个“泪”字,道出了美人的心理变化,从开始“卷帘”的盼望,到后来“蹙眉”的失望,再到这里“泪湿”的绝望,最后到“怨恨”,情感层层推进,极其细腻,是心理情感白描的绝妙高手。 “不知”,其实是“知”,美人自然怨恨的是负心的情郎;而饱学之士自然怨恨的是不公的君王。只不过,诗人不便明说,只能通过女子口吻委婉表达出来而已。 纵览全诗,李白的“士为知己者死”人生豪情,呼之欲出,渴望建立功名,渴望得人赏识的愿望,极其迫切。然而,世事岂能如意,在长安只呆了一年多的李白,就被唐玄宗“赐金放还”了。李白心中的“怨恨”,也就不难知晓了。 |
|