【注】陈情 这里指向晋武帝陈述作者希望能“终养”祖母的心情。险衅 命运险恶。险:险恶。衅:征兆,命运。《古文观止》释作“艰难祸罪”,是因为“险”有“艰难”义,“衅”有“祸罪”义。但这样讲与接着说到的“夙遭闵凶”意思相重复了,所以不取此解。夙 早。闵凶 不幸,这里指死丧。“闵”与“凶”近义复用。闵:忧患,指死丧。凶:不吉祥,引申为“不幸”,这里也指死丧。生孩 生下婴儿。这是从母亲一方说的。孩:婴儿。见背 对我背离,背离我。即指父死。见:放在动词前,表示对自己怎么样。行年 经历过的年岁。行:历。舅夺母志 把母亲改嫁说成是舅父所逼的,这是对母亲改嫁的委婉说法。夺:强(qiáng)行改变。愍 怜悯,哀怜。与“悯”“闵”音同义同。孤 幼年死去父亲叫“孤”,孤单也叫“孤”。从下文看,这里似作“孤单”讲为好。躬亲 同义复词。“躬”和“亲”都是“亲自”的意思。“躬”本义是“身体”,引申为“亲自”。不行 不能行走。这是“弱”的表现。零丁 即“伶仃”。孤独的样子。这是对前文“孤”的说明。成立 成人自立。注意:与今语“成立”意思不同。既无A,终鲜B 又无A,又少B。门 门户,即指家庭人丁。“门衰”:家庭人丁不旺。祚 福气。晚 迟。儿息 儿子。期功之亲 期亲:长辈中的祖父母、伯叔父母、未出嫁的姑母,平辈中的兄弟、姊妹、妻子,小辈中的侄、嫡(dī)孙等。功亲分大功之亲和小功之亲。大功之亲:堂兄弟,未婚的堂姊妹,已婚的姑、姊妹、侄女及众孙、众子妇、侄妇等。小功之亲:祖父的兄弟,父亲的从兄弟,自身的再从兄弟等。强近之亲 勉强算作亲近者的亲戚。应门 候门,开门接应客人。五尺 指小孩子。身体还没长高,仅五尺之长。茕茕 孤独无依的样子。孑立 独立,孤立。孑:孤单。相吊 互相安慰,互相亲近。吊:慰问。婴 被缠绕。蓐 草垫子,草席。汤药 药加水煎成的汤剂。废离 废:停止。离:离开。 【译】臣李密禀告:臣因命运险恶,早年间遇上不幸。刚生下六个月,慈父背离了我;年纪到了四岁,舅父强行改变母亲(守节之)志。祖母刘氏,怜悯我孤单体弱,亲自抚养。臣小时候多病,九岁(还)不能走路;伶丁孤苦,一直到成人自立(都是如此)。又无叔伯,又少(shǎo)兄弟;门户衰微,福祚浅薄(bó),很晚(才)有儿子;在外没有期(jī)功之亲,(甚至)没有(可以)勉强算作亲近者的亲戚,在内没有候门的小小僮仆;孤单独立,(只有)形体(和)影子互相亲近。而刘氏早年间(就)疾病缠身,常常卧病于床席,臣侍奉汤药,从没有停止过,也从没有离开过(她)。 【注】逮 及至,等到,到了。“奉圣朝”的“奉” 拥戴。圣朝 尊称晋朝。沐浴 洗发叫“沐”,洗身叫“浴”,这里“沐浴”连用,比喻蒙受。清化 清明的教化。教化:指政治与教育。臣逵 因是表文中提到的臣子,所以名前加一个“臣”字。此人不详何姓。察、举 都是“举荐”的意思。察:考察后予(yǔ)以推荐。孝廉 本是汉代选举官吏的两种科目名称,“孝”指孝子,“廉”指廉洁之士;后来合称“孝廉”,州举“秀才”,郡举“孝廉”。到隋唐只有“秀才”一科,取消了“孝廉”。秀才 汉代起选举官吏的一种科目名称。所谓“秀才”,意谓才能优秀者。明清则专以称入县学的生员,名同实异。供养 旧时凡长辈养小辈或人饲养动物,“养”字念上声;小辈养长辈,即“赡(shàn)养”“供养”,“养”字破读,读为去声。现在普通话则一概念作上声,不再破读了。无主 没有主持的人。赴命 报到。诏书 皇帝的命令、文书。拜 授给官职。郎中 封建时代中央各部(吏、礼、户、工、刑、兵六部)的次长。寻 不久。除 除去旧职授予新职。洗马 太子属官。太子出行,则为前导。晋以后改为掌管图籍。本作“先马”。洗,多数字典念xiǎn,但《辞源》修订本念xǐ。猥 《古文观止》作“顿”讲,是“突然”的意思。“当侍东宫”的“当” 乃,竟。东宫 太子所居之宫,因用指太子。陨首 落下头颅。指死亡。陨:坠落。具以表闻 具:备述。闻:使皇帝听见,报告皇帝。逋慢 逋:逃避。慢:傲慢。星火 流星的光。笃 病重。告诉 申诉。不许 不被准许。进退 前进后退,喻处境。狼狈 据说狈前脚很短,常驾在两只狼身上行走,如果没有狼,就不能走路。比喻为难窘(jiǒng)迫。 【译】等到了拥戴圣朝(之今时),(大家都)蒙受到了清明的教化。先(有)太守臣逵以孝廉名目举荐臣;后(有)刺史臣荣以秀才名目举荐臣。臣因为供养(祖母之事)没有(别的)主持之人,(所以)不接受(举荐),不去报到。(后来)诏书特地颁下,任命臣(担任)郎中;不久(又)蒙受国恩,任命臣(担任)洗马。突然以微贱(之身),竟侍奉东宫(太子),(这恩德)不是臣(以)死所能报答皇上的。臣备述(苦衷)以表上闻,不接受(任命),不去就职。(接着)诏书急切,(措辞)严峻,责备臣逃避(征聘),(态度)傲慢;郡县逼迫,催臣上路;州官登门,比流星的光还要急促。臣要接受命令,奔驰效劳,而刘氏的病一天比一天重;要苟且随顺私情,而(我的)申诉不被准许。臣的处境,实在是狼狈(不堪)。 【注】伏惟 俯伏思惟,下对上的敬词,常用于奏章里。“凡在故老”的“在” 相当于“属(shǔ)”。故老 年老多阅历的人。这里泛指老年人。矜育 矜:怜悯。育:养育。特为尤甚 特:特别。为:是,算作。尤:尤其。甚:程度深。伪朝 自认正统的王朝对敌对王朝的贬称。这里指蜀汉。历职 列职,列官。即“在……任职”。郎署 郎官的衙署。宦达 仕宦显达。即做官扬名,荣宗耀祖。“不矜名节”的“矜” 注重,看重。陋 低贱。注意:这里不作“简陋”“浅陋”讲。宠命 加恩特赐的任命。优渥 优厚。盘桓 徘徊(pái huái),逗留。有所希冀 指对名声气节有所追求。但 仅仅,只是。奄奄 气息微弱欲断的样子。人命 人的性命。这里即指“性命”。危浅 危:危险。浅:短,指活下去的时间很短了。虑 考虑,想到。这里引申为“指望”。无以 没有办法来。终馀年 终其晚年。终:度过。母孙 指祖母和孙子。更相为命 后来说成“相依为命”。更相:迭(dié)相,互相。为命:生活着。区区 犹“拳拳”,情意恳切。废远 废:指废止奉养祖母。远:指远离祖母去做官。 【译】伏惟圣朝以孝道治理天下,凡属年老之人,尚蒙怜悯养育,何况臣的孤单凄苦,最为特别。况且,臣年轻时出仕伪朝(蜀汉),列职郎官的衙(yá)署,本来(就只)图做官以求荣耀,(并)不注重名声气节。现在臣(是)亡国俘虏,最轻微,最低贱,过分地受到提拔,(任我为洗马,这是)加恩特赐的任命,(给我的待遇)十分丰厚,怎敢拖延,有(什么对名声气节的)追求(呢)?只是因为刘氏,(已如)太阳迫近西山,气息微弱到快要断了,生命危险,活不长久,(度过)早晨,不(敢)指望(活到)晚上。臣没有祖母,没法活到今天;祖母没有臣,(也)没法度过晚年。祖母(和)孙子两个人,相互依靠着过日子,所以情意拳拳,不能废止(奉养之事而)远离(祖母)。 【注】乌鸟私情 乌鸦反哺的私情。据说小乌鸦长大了,会衔(xián)食给母鸟吃。后常用来比喻子女报答亲恩。乌鸟:乌鸦。终养 赡养到底。辛苦 辛酸苦楚。注意:与“劳苦”义的“辛苦”不同。二州 指当时的梁州和益州。蜀汉的益州,到魏晋时分为梁、益二州。牧伯 即州牧、方伯。都是古代州官的名称。后来又称刺史。皇天后土 即指天和地。古人把天尊为君,故称之为“皇天”。古人把地尊为君,故称之为“后土”。“后”与“皇”意思相近。矜愍 同义复词。怜悯。庶 庶几。表示期望。卒保馀年 最终能使馀年平安度过。卒:终。保:安定。这里是“使……平安地度过”的意思。一本作“保卒馀年”。结草 春秋晋大夫魏武子临死命其子魏颗以妾殉(xùn)葬。颗不从命,而把父亲的妾嫁了出去。后颗与秦力士杜回战,见一老人结草使杜回仆地,于是颗抓住了杜回。颗夜梦老人对他说:“我是你嫁掉的女人的父亲。”后来以“结草”作为报恩的典故。结草:把草打结,编为绳子,以便把人绊倒。拜表 奉上表。 【译】臣李密今年四十四,祖母刘氏今年九十六,这(可见)臣尽忠陛下的日子(还)长,(而)报答刘氏的日子(已)短。希望乞求(能对祖母)奉养到底,(以尽)乌鸦(反哺)的私情。臣的辛酸苦楚,不仅蜀地的人士以及(梁、益)二州州官所见到所清楚地知道,(连)天地也是明显地看到的。希望陛下怜悯愚拙(zhuó)的诚心,听取臣微小的愿望,庶几刘氏侥幸,(能)最后平安地度过晚年。臣活着应(为陛下)牺牲,死了(也)应结草(报恩)。 臣(说)不尽(犹如)犬马(一般)恐惧的心情,恭恭敬敬地奉上(此)表,以使闻知。 【提示】李密本在蜀汉为官,公元263年蜀汉灭亡,就回了家。265年司马炎篡(cuàn)夺曹魏政权,建立晋朝后,几次三番要他出仕。他不愿一身而仕二朝,丧失名节,所以屡次不就。当任他为“洗马”,他写了表文再次推辞后,“诏书切峻”,责备他“逋慢”,郡县州司都来催逼,所以又写了这个表。晋武帝标榜“孝治”,本表正好利用,便大诉其必须“终养”祖母之情,辞不赴命。 本文多借叙事以抒情,也间作直接抒情。《古文观止》说它“历叙情事,俱从天真写出,无一字虚言驾饰(驾饰:装饰)。”所谓“天真”,是说感情真挚。此表与《前出师表》是古代最著名的两篇表文,向来脍炙人口。 这篇表也是以“四言组合”为基本骨架的散文,但四言成份比《前出师表》更多,所以尤显齐整,也比《前出师表》更易诵读。读时要入乎其中,也要出乎其外。如果过于投入,声音哽噎,亦非所宜。 |
|
来自: 野藤斋主人 > 《用上海话教读《古文十五篇》》