今天咱们一起来学习一个,听起来有点血腥的英文单词,叫作 “blood”! 这个单词在生活中,有很多的日常习语,估计咱们大家还真的搞不懂,接下来咱们就一起学习下吧! blood -- n. 血,血液 首先,我们先来认识这样的一个词组,叫作 -- “sweat blood ” sweat -- n. & v. 汗水,出汗 “sweat blood ” 这个词组呢,从字面上看,我们可以直观地把它理解为是 -- “有血有汗”这样的一层意思; 挺类似于我们汉语中所说的“血汗”的意思! 所以在平时说话的时候,老外们经常会把“sweat blood ”这个词组引申为是: sweat blood -- 累死累活的干活,付出巨大的努力,拼命的工作,苦干; 如果咱们大家上有老下有小的,就靠你一个人养活,估计任谁也会拼死拼活的苦干的; I sweated blood to get the work finished on time. 为了能按时完成工作,我拼死拼活的苦干着。 在英文中,关于 “blood” 这个单词呢,还有这样的一个词组,人们把它叫作: blue blood 字面看好像是 “蓝血”的意思! 其实这个词组在老外们看来呢,它可是一种社会地位的象征呢! 一般人们经常会用 “blue blood”来指代一些“欧洲的贵族”,或者是“出生在名门望族的人”这样的一层含义! 所以呢,现在人们经常会把这个词组翻译成是: blue blood -- 贵族血统,出身高贵 需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!! 如果是皇家血统的小伙伴呢,就可以来显摆显摆了: He is proud of his blue blood. 他为自己的贵族血统而感到骄傲。 be proud of -- 为……自豪,骄傲 接下来咱们再来看一个这样的词组,叫作: bad blood 这个词组 有很多的小伙伴们,经常会把它理解为 “坏血” 的意思; 甚至还会更离谱的把它认为是“坏到骨子里”的意思! 其实呢,“bad blood” 真正意思所表达的是-- “因为过去的争吵,而产生的人与人之间的仇恨情绪!”也就是 “有仇恨,不和睦” 的意思! 一般在平时如果有这样的情绪,估计大家会感到特别的别扭; There has been bad blood between the two families for years. 这两家多年来一直不和睦。 |
|