分享

WordCAT简介

 昵称163835 2022-09-10 发布于广东

一、简介

WordCAT(我的猫) 是一款 功能强大、免费共享 的计算机辅助翻译软件,基于微软Office Word二次开发, 提供英、汉等数十种语言辅助翻译、在线词典等功能。 该插件充分利用Office Word编辑排版功能和谷歌、微软提供的机器翻译服务, 实现多种语言之间的机器翻译和人工翻译,可有效提高文字翻译效率, 是外语文档阅读和文字翻译工作者的得力助手。

适用对象

❶ 语言文字翻译专业人员

❷ 外语文档资料阅读人员


主要特点

免费共享翻译软件。 WordCAT属于免费共享软件,基于微软Office Word开发, 不需要复杂、庞大、昂贵的专用翻译软件系统支持

操作使用简便灵活。 使用辅助翻译功能就如同编辑word文档一样,只要会操作使用 Word, 即使没有操作指南,仅仅根据功能菜单提示就可以马上开始文档翻译工作

各项功能齐备完善。 插件提供文档翻译核心功能以及在线词典、等辅助功能, 将文档编辑排版和辅助翻译功能相结合, 将机器自动翻译和人工翻译校正相结合, 可以满足绝大多数用户需求

支持多种语言互译。 支持英、汉、俄、日、韩等数十种语言互译功能和在线词典功能

支持多种翻译引擎。 当前本版支持谷歌、微软机器翻译引擎,即将增加本地语料库翻译引擎,视情增加其他机器翻译引擎。

提供多种视图模式。 提供原文、译文和原译文对照3种视图显示模式,可以随时切换

保持原文排版格式。 在文档翻译处理过程中,原文受保护不可修改, 可最大限度地保持原文的排版格式,译文格式基本上与原文保持一致, 翻译效果所见即所得

提供多种导出格式。 可以随时导出与原文格式基本一致的译文,还可以逐句导出双语对照文档语料库


二、运行环境

* WordCAT只能在电脑上安装、运行,请不要在手机上下载、安装

硬件环境

可运行微软Office Word的个人电脑。建议内存配置8G以上。

软件环境

操作系统: Windows 7、Windows 10

Office套件: Word2010、Word2013、Word2016、Word2019。Word2010使用电子词典有点小BUG,建议使用Word2013以上版本

.NET框架: .NET framework 4.7.2(自动安装)

浏览器部件: MS Edge WebView2 (自动安装)

微信小程序: WordCAT通过微信小程序扫码注册/登录,可扫描本文档底部的二维码关注

微信公众号: WordCAT通过微信公众号提供技术支持,可扫描本文档底部的二维码关注

网络环境

软件注册/登录需要链接网络, 机器翻译、在线词典需要访问谷歌、微软在线翻译网站, 其他操作均可离线状态进行,不需要网络服务。


三、安装注册

1、安装WordCAT

首先在本机安装微软office套件,根据所安装的Word版本(64位版本或32位版本) 选择下载对应版本的WordCAT安装包,然后运行安装包并按照提示操作即可完成软件安装。 插件安装完成之后,需要重新启动MS Word。 此时,MS Word功能区中会新增“辅助翻译”菜单选项,表明插件已安装成功。

* 下载、安装的WordCAT版本与本机Word版本(64位版本或32位版本)必须一致。

怎么查看安装的office2010是32位的还是64位的

怎么查看安装的office2013是32位的还是64位的

2、关注WordCAT微信小程序

WordCAT需要通过WordCAT微信小程序注册/登录,否则部分功能无法正常使用。 在手机中打开微信,扫面本文档底部的'WordCAT微信小程序二维码',或者通过微信 “发现————小程序”搜索功能搜索“WordCAT文档辅助翻译”小程序,打开运行即可。

3、注册/登录

WordCAT在以下三种情况下需要进行注册或重新登录, 一是首次安装运行时; 二是同一账号在不同主机上使用WordCAT注册或登录之后; 三是同一主机注册/登录超过7天之后。 WordCAT注册/登录时会弹出二维码扫描界面, 用微信“WordCAT文档辅助翻译”小程序的扫码功能进行扫码,即可完成注册/登录。


四、文档翻译的基本步骤

第一步:格式转换。 将原始文档转换为辅助翻译所需的专用文档格式。文档格式转换时,会将文档进行分段,每个分段的大小可通过“设置”功能进行选择,默认设置为20页。如果原始文档较长(超过100页),建议先将其分割为多个小文档,然后针对每个小文档执行后续操作,以提高处理速度和工作效率。

第二步:文档翻译。 用户可对文档进行逐句、逐段、选定部分或整个分段翻译,机器翻译和人工翻译可交替进行。一般先进行机器翻译,然后人工对机器翻译结果进行修正。

第三步:导出译文。 将译文保存为独立文档。如果之前对原始文档进行了分割,待所有子文档翻译处理完毕,并导出相应译文之后,再将所有子文档的译文合并成一个完整的译文文档。 “即时翻译”不需要进行格式转换,参见“操作说明——文档处理——即时翻译”。


五、操作说明

(一) 文档处理

1、 文档即时翻译

菜单操作:辅助翻译——文档处理——即时翻译

功能说明:针对原始文档所选定的内容直接进行机器翻译,无需进行格式转换,适用于快速预览翻译结果的情况。原文、译文语言和机器翻译引擎通过“翻译设置”菜单进行选择。翻译之前需将文档另存,以免破坏原始文档。

2、文档格式转换

菜单操作:辅助翻译——文档处理——格式转换

功能说明:将当前原始文档进行转换并另存为辅助翻译所需要的专用文档格式(辅助翻译文档类型限定为.docx格式)。

文档格式转换首先对文档进行分段,每个分段的大小可通过“设置”功能进行选择,默认设置为20页。然后对第一个分段进行断句处理。

辅助翻译文档中包含分段、原文、译文以及翻译处理所需其它重要信息,原文受保护不能编辑,译文与原文排版格式基本保持一致,可以利用Office Word编辑排版功能对译文进行调整修改。

3、导出双语

菜单操作:辅助翻译——文档处理——导出双语

功能说明:将翻译结果的保存为双语对照的纯文本(UTF-8编码)文档。文档以语句为单位保存翻译结果,格式为:

[原文语言] 语句1原文

[译文语言] 语句1译文

空白行

[原文语言] 语句2原文

[译文语言] 语句2译文

空白行

……

双语对照文档可作为翻译记忆库语料素材,支撑未来的基于记忆库的辅助翻译功能。

4、导出译文

菜单操作:辅助翻译——文档处理——导出译文

功能说明:将翻译结果的保存为独立的word文档。此文档为普通Word文档,没有任何编辑限制。如果对应语句没有翻译,则保留其原文。译文排版格式与原文基本保持一致。

(二)翻译设置

1、选择翻译引擎

菜单操作:辅助翻译——翻译设置——引擎

功能说明: 使用机器自动翻译功能时需要选定所使用的翻译引擎。目前支持谷歌、微软2种在线机器翻译引擎。

2、选择原文语种

菜单操作:辅助翻译——翻译设置——原文

功能说明:确定当前翻译的原文使用语言。不同机器翻译引擎所支持的原文语言种类不同。

3、选择译文语种

菜单操作:辅助翻译——翻译设置——译文

功能说明:确定要将当前原文翻译成哪种目标语言。默认译文为中文(简体)。不同机器翻译引擎所支持的译文语言种类不同。

翻译引擎、原文语种、译文语种的设置只对后续机器自动翻译功能有效,不影响之前所翻译的内容。

4、在线词典

菜单操作:辅助翻译——翻译设置——在线词典

功能说明:集成谷歌、微软、百度、有道等多种在线词典功能,当在线词典处于可见状态时,将自动查找当前光标处单词或所选短语、语句的含义。在线词典在普通文档和辅助翻译文档中均可使用。

使用电子词典需要安装MS Edge WebView2 Runtime,注意选择与MS Word对应的版本(x86或x64)

(三)机器翻译

1、翻译当前语句

菜单操作:辅助翻译——机器翻译——当前语句

功能说明:对当前语句进行翻译,原有译文将被覆盖。

*如果当前语句译文内容为空,双击该语句将自动进行机器翻译。

2、翻译当前段落

菜单操作:辅助翻译——机器翻译——当前段落

功能说明:对当前段落所有语句进行翻译,原有译文将被覆盖

3、翻译选定文本

菜单操作:辅助翻译——机器翻译——所选语句

功能说明:对选定范围内的所有语句进行翻译,原有译文将被覆盖。

4、翻译当前分段

菜单操作:辅助翻译——机器翻译——翻译当前分段

功能说明:对当前分段所有语句进行翻译,原有译文将被覆盖。

(四)分段操作

1、分段定位

菜单操作:辅助翻译——分段操作——导航按钮/下拉列表

功能说明:如果未选定范围,则只显示当前分段的原文,如果已选定范围,则选定范围内只显示的原文。

2、选定分段所有内容

菜单操作:辅助翻译——分段操作——全选

功能说明:选定当前分段所有内容,便于对整个分段进行相关操作。

(五)显示内容

1、只显示原文

菜单操作:辅助翻译——显示内容——原文

功能说明:如果未选定范围,则只显示当前分段的原文,如果已选定范围,则选定范围内只显示的原文。

2、只显示译文

菜单操作:辅助翻译——显示内容——译文

功能说明:如果选定范围,则当前范围只显示译文,否者当前分段只显示译文。

3、原/译文双语对照显示

菜单操作:辅助翻译——显示内容——双语

功能说明:如果选定范围,则选定范围原/译文双语对照显示,否者当前分段原/译文双语对照显示。

4、设置原文下划线类型

菜单操作:辅助翻译——显示内容——原文划线

功能说明:设置或取消原文下划线类型。该设置对当前分段所有原文生效。

5、设置原文下划线颜色

菜单操作:辅助翻译——显示内容——原文背景色

功能说明:设置或取消原文下划线颜色。该设置对当前分段所有原文生效。

6、设置译文下划线类型

菜单操作:辅助翻译——显示内容——译文划线

功能说明:设置或取消译文下划线类型。该设置对当前分段所有译文生效。

7、设置译文下划线颜色

菜单操作:辅助翻译——显示内容——原文背景色

功能说明:设置或取消译文下划线颜色。该设置对当前分段所有译文生效。

8、开启/关闭文字校对功能

菜单操作:辅助翻译——显示内容——校对

功能说明:快速开启或关闭word文字校对功能,以免影响显示效果。

9、取消/保留分页空白区域

菜单操作:辅助翻译——显示内容——分页

功能说明:快速取消或保留页面间的空白区域,避免双击分页线或分页空白区域与双击语句相互影响。

(六)语句处理

1、保留原文

菜单操作:辅助翻译——语句处理——保留原文

功能说明:删除当前语句或选定范围所有语句的标签和译文,保留其原文内容和格式。此操作快捷功能键为F8

2、合并语句

菜单操作:辅助翻译——语句处理——合并

功能说明:对选定范围内多个语句的原文进行合并,相关译文将被删除。此操作快捷功能键为F9

3、拆分语句

菜单操作:辅助翻译——语句处理——切分

功能说明:于光标所在位置当前语句原文一分为二,译文将被删除。此操作快捷功能键为F10

4、原文断句

菜单操作:辅助翻译——语句处理——断句

功能说明:对当前分段或所选定范围内的原文进行断句处理。当前分段或所选定范围内不能有已处理过的语句。此操作快捷功能键为F11

(七)技术支持

1、设置参数

菜单操作:辅助翻译——技术支持——设置

功能说明:设置WordCAT相关参数。

2、帮助信息

菜单操作:辅助翻译——技术支持——帮助

功能说明:获取WordCAT帮助信息。

3、关于WordCAT

菜单操作:辅助翻译——技术支持——关于

功能说明:获取WordCAT相关信息。


六、其他说明

1、有关快捷功能键(F8--F11)的定义只有当“辅助翻译”菜单面板可见时有效,其他菜单面板下维持MS Word原有定义。

2、所有语句均带有标签(中括号对),未翻译的语句标签为红色,由机器翻译的语句标签为蓝色,人工修改过的语句标签为绿色。

3、由于网络不畅等原因,可能会导致机器翻译过程中部分语句没有翻译,此属正常现象,选定相关语句重新翻译即可。

*“辅助翻译”菜单面板可见时,通过功能键F3可以搜索当前分段内未翻译的语句。

4、谷歌、微软有可能随时改变翻译服务接口,导致机器翻译失败,作者将尽可能及时升级。

5、WordCAT尚未经过大量文档测试,如果发现Bug,请与作者联系,以便不断改进完善


七、后续版本升级考虑

1、支持更多的机器翻译引擎,欢迎大家提建议

2、增加基于本地记忆库的翻译功能,充分利用现有翻译成果

3、增加即时通信功能,便于交流协同

4、统一标准化所有机器翻译引擎的语言名称

5、改进优化在线词典功能

6、增加日志记录功能

7、增加广大用户强烈建议的其他功能

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多