分享

压力不一定只是心理作用

 Amber看世界 2022-09-24 发布于重庆

1.When you feel stressed, anxious, or burned out, you generally think of thoughts and feelings associated with these phenomena as “mental.” 

当你感到压力、焦虑或精疲力尽时,你通常会认为与这些现象相关的想法和感觉是“精神上的”。

2.That’s why we talk about “mental” health and it's why we focus on the brain when we think about eliminating these uncomfortable states of being. 

这就是为什么我们谈论“心理”健康,这就是为什么当我们考虑消除这些不舒服的状态时,我们会关注大脑。

3.Innumerable studies have demonstrated that thoughts and feelings are, indeed, reflected in the brain, so it’s no wonder that most therapies are designed to change the brain.

无数的研究已经证明,思想和感觉确实会反映在大脑中,所以难怪大多数疗法都是设计来改变大脑的。

一.你的身体也会影响你的感觉

Your body is involved in your feelings

4.While the brain is a major participant in the sensations associated with stress, anxiety, and burnout, the rest of the body carries information that can impact how we think and feel as well. 

虽然大脑是与压力、焦虑和倦怠相关的感觉的主要参与者,但身体的其他部分也携带着影响我们思考和感觉的信息。

5.In that sense, you don’t only have a “thinking” and “feeling” brain; you actually have a “thinking” and “feeling” body, too. 

从这个意义上说,你不仅有一个“思考的”和“感觉的”大脑;你实际上也有一个“思考”和“感觉”的身体。

6.That’s why some studies have suggested that while therapies such as cognitive-behavioral therapy (CBT) are helpful in recognizing that your thinking has been distorted, adding an embodiment component to CBT can make a big difference .

这就是为什么一些研究表明,虽然认知行为疗法(CBT)有助于认识到你的思维已经扭曲,但在CBT中加入体现成分会产生很大的不同。

二.身体如何影响

How the body is involved

7.When you’re stressed, you may think of this as “worry,” “panic,” or “mental fatigue,” but, in fact, there is evidence that stress is not purely mental at all. 

当你感到压力时,你可能会认为这是“担忧”、“恐慌”或“精神疲劳”,但事实上,有证据表明压力根本不纯粹是精神上的。

8.Various other bodily changes may also be observed, ranging from changes in posture (e.g., slumped over), facial expressions (e.g., alarmed eyes), gestures (e.g., weak handshake), and movements (e.g., plopping into bed). 

还可以观察到其他各种身体变化,包括姿势的变化(例如,瘫倒在地)、面部表情(例如,惊恐的眼神)、手势(例如,无力的握手)和动作(例如,扑通一声上床)。

9.Further, when you remember feelings, you don’t only remember the abstraction of a stressful time, your memories might include such bodily actions as crying on someone’s shoulder or being slumped at the foot of your bed.

此外,当你回忆起感觉时,你不仅仅记得抽象的压力时刻,你的记忆可能包括诸如靠在别人肩膀上哭泣或瘫倒在床脚的身体动作。

三.Body-based therapies基于身体的疗法

10.Therapies like CBT and traditional psychotherapy are called “top-down” therapies. 

CBT和传统心理治疗等疗法被称为“自上而下”疗法。

11.They focus on thoughts, emotions, and abstract ideas generally associated with language and the brain.

他们关注的是思想、情感和通常与语言和大脑相关的抽象概念。

12.However, the body has its own language: you feel different in a hot shower or in a tub of freezing cold water. 

然而,身体有自己的语言:你在热水淋浴和在冰冷的浴缸里感觉不一样。

13.The body also feels different in an open versus a closed space. 

在开放和封闭的空间里,身体也会有不同的感觉。

14.The body can feel entirely different when submerged in the memory of pain versus being in the “here and now.”

当沉浸在痛苦的记忆中与“此时此地”时,身体会有完全不同的感觉。

15.Embodied therapies, also called “bottom-up” therapies, take advantage of changing the body’s relationship with space, and in so doing, changing how we feel. 

体感疗法,也被称为“自下而上”疗法,利用改变身体与空间的关系,并通过这样做,改变我们的感觉。

16.Expansive postures, the direction of gaze, the direction of movement, and respiratory patterns are all part of embodied therapies .

伸展的姿势、凝视的方向、运动的方向和呼吸模式都是具身疗法的一部分。

文中提到了那些治疗方法?

留言回复正确答案,前五名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

感谢关注

跟Amber一起看世界

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多