很多人有这样的疑问: 为什么中国有台风,美国却没有? 事实是,美国也有台风! 只不过因为生成的海域不同,所以叫法也不一样! 美国叫飓风: △左边大西洋生成的叫飓风,右边太平洋生成的叫台风。(equator:赤道;prime meridian:本初子午线) ~~~ "台风"的英文叫 typhoon, 因为读音与中文"台风"非常接近, 所以很多人误认为这是一个中文的音译词, 其实不然! typhoon 源自希腊神话中的怪兽 Typhon (提丰), 此怪兽神通广大, 被称为 Father of Monsters (万妖之父), 一个擅长喷毒气的大 boss; 英文单词 typhus (斑疹伤寒)就是跟这家伙有关。 ~~~ "飓风"单词的来源同样跟妖怪有关, 它出自玛雅神话中的风神 Huracan (胡拉坎); Huracan 吹口气就可以把一整湖水吹干, 也可以呼风唤雨,召唤洪水, 类似中国神话里的龙王, 法力较之有过之而无不及! △ Huracan △ Dragon Kings in Chinese mythologies 西语直接借用了这个单词:huracán, 英文则演变成了 hurricane。 ~~~ 飓风"伊恩(Ian)"24日在加勒比海生成, 27日席卷古巴,随后袭击美国; 美国国家飓风中心表示, Ian正升级为5级飓风 (Category 5), 最大风力接近每小时250公里! △密苏里州大学的一名学生在飓风即将登陆佛罗里达州之前测量风速,当时为4级飓风,每小时达50英里。 △飓风路径 hurricane 相关 ❶ 飓风袭击怎么说? "袭击"的说法常见的有 strike 和 hit,不过美国人更喜欢用 hit: 除此之外,还有这些说法: △ blast本义"爆炸",此处指"摧毁",相当于 destroy。 △ slam 原指使劲关上(门),此处指猛烈袭击。 △ swamp 名词指沼泽,动词为"吞没"。 △ batter 原指"殴打",此处指"严重破坏"。 也可以使用短语来表达: △tear into / through 以及 barrel into都有"猛烈袭击"之意,make landfall 是"登陆"的意思,weak havoc 则是"造成破坏"。 ❷ 停电和电停了怎么说? 1. 使…停电: △ knock out:击倒;induce / cause / leave:导致;blackout:漆黑;black out:使…漆黑 所以,"台风使我家停电了"可以说: The typhoon knocks out power to our house. The typhoon induces / causes power failure / blackout in our house. Our house is left without power after the typhoon. The typhoon blacks out our house. 2. 电停了 △go out 表示熄灭,为主动形式;cut 是"切断",用被动。 △outage 意思是"停机"或者"停止供应",可以用 failure 替换;power outage / failure 为名词形式。 综上所述,"家里停电了"可以说: Our power goes out / is cut. Our house is without power. There is a power outage in our house. ~ END ~ |
|