民间流传着这么一句俗语:“一命二运三风水,四积阴德五读书,六名七相八敬神,九交贵人十养生”,它形容了一个人的成功会受到很多因素的影响,其中就有“命运”、“风水”、“积阴德”等等。There is a popular saying: "One life, two fortunes, three geomantic omens, four yin virtues, five studies, six seven ministers, eight gods, nine friends, and ten health preservation". It describes that a person's success will be affected by many factors, including "destiny", "geomantic omens", "yin virtues", and so on. 在古代社会,“风水”之说是传统文化的一部分,其核心就是人与大自然的和谐共生,达到“天人合一”的境界。古人在修房盖屋时,就比较重视房屋的朝向、地址以及周围的环境,哪怕是一棵树或者一个小山丘,都会对住宅有影响。In ancient society, the theory of "geomantic omen" is a part of traditional culture, the core of which is the harmonious coexistence of man and nature, reaching the realm of "harmony between man and nature". When building houses, the ancients paid more attention to the orientation, address and surrounding environment of the house...古语有云“宅以门户为冠带”,大门不但是进出的要道,在古代它也象征着户主的地位和威望。人们在门前会栽种一些树木,以此来达到吉祥的寓意,比如柿子树、石榴树、银杏树等等。并且有“银杏进宅满地财”、“柿子家中摆,福气财气滚滚来”的吉祥话语。As the old saying goes, "The gate is the crown of the house". The gate is not only the main way to get in and out, but also a symbol of the position and prestige of the head of household in ancient times...In addition, there are auspicious words like "Ginkgo biloba is full of wealth in the house" and "persimmons are placed in the house, and fortune is rolling in".也有很多人喜欢把石头摆放在门前,比如一些石头制作的石狮子、石貔貅等等,不但有装修的作用,还有镇宅纳福的吉祥寓意。There are also many people who like to place stones in front of the door, such as stone lions made of stone, stone mythical wild animals, etc., which not only has the function of decoration, but also has the auspicious meaning of housing.
 What's the meaning of putting the stone lion at the gate? 一,避邪纳吉。狮子在古人心目中历来是驱魔避邪的瑞兽,所以早在汉代时就曾用它来镇守陵墓。在乡间路口设立石狮子与“石敢当”,也都是希望它们能够镇宅、避邪,禁压不祥。一. Avoid evil spirits and get lucky. In the eyes of the ancients, lions have always been auspicious animals to drive away evil spirits, so they were used to guard tombs as early as the Han Dynasty. The establishment of stone lions and "Shi Dandang" at rural intersections also hopes that they can quell houses, ward off evil spirits and suppress misfortunes. 二,预卜灾害。在传说中,狮子有预卜灾害的灵力。如果遇到洪水、地震等自然灾害,石狮子的眼睛就会变成红色或流血,人们可以据此提前避难。二. Predict disasters. In legend, lions have the power to predict disasters. In case of floods, earthquakes and other natural disasters, the eyes of stone lions will turn red or bleed, so people can take refuge in advance. 三,彰显权贵。宫殿、王府、衙署、宅邸等处的守门石狮,往往都气宇轩昂,显示出主人的权势和尊贵。如北京天安门前金水河畔的两对威风凛凛的守卫皇城大门的石狮子,就体现了皇权至尊、神圣不可侵犯的意味。三. Show power. The stone lions guarding the gates of palaces, royal residences, government offices, and mansions are often majestic, showing the power and dignity of their masters. For example, two pairs of majestic stone lions guarding the gate of the imperial city on the bank of the Jinshui River in front of the Tian'anmen Gate in Beijing reflect the supremacy and inviolability of imperial power. 四,艺术装饰。石狮的造型多变,工艺精美,是出色的艺术品。明清以后多在雄狮爪下踏一个“绣球”,雌狮脚下踩一个幼狮,不仅美观,还体现了人们祈望太平祥和的美好心愿。四. Art deco. The shape of the stone lion is changeable, and the craft is exquisite. It is an excellent work of art. After the Ming and Qing Dynasties, people often stepped on a "hydrangea" under the paws of male lions, and stepped on a cub under the feet of female lions, which is not only beautiful, but also reflects people's good wishes for peace and harmony.
 门口放石狮有规定。一般来说成对出现,一般是左男右女,符合中国传统阴阳两性哲学。放在门左侧的雄狮一般用右前爪雕刻,用来玩绣球或在两只前爪之间放一朵绣球;门右侧的母狮刻有左前爪爱抚幼狮或躺在两只前爪之间的幼狮。There are rules for putting stone lions at the door. Generally speaking, they appear in pairs, usually left male and right female, which conforms to the traditional Chinese philosophy of yin and yang. The male lion on the left side of the door is usually carved with his right front paw to play with hydrangea or put a hydrangea between his two front paws; The lioness on the right side of the door is carved with a left front paw caressing a cub or a cub lying between two front paws. 大门两侧摆放石狮,是根据人出大门的方向而定的。人出大门时,公狮在人的左侧,母狮在人的右侧。从门外进入时,正好相反。如果有些建筑物的门内外有一对石狮,门外右边是雄狮,左边是雌狮;门的内侧是雄狮。狮子在左边,母狮在右边。也就是说,如果你从大门出来,门的内外都必须有左边的雄狮和右边的雌狮。Stone lions are placed on both sides of the gate, depending on the direction of people going out of the gate. When people go out of the gate, the male lion is on the left and the female lion is on the right. When entering from the outside, the opposite is true...
|