分享

“polish the apple”可不是“擦苹果”,这么理解就错了

 悠悠kw051t3iie 2022-10-12 发布于山东

英语中有很多谚语,

其中也不乏一些和“水果”有关表达,

今天小编就总结了几个和“苹果”有关的谚语,

快来涨姿势吧~

1. polish the apple

polish the apple

过去,美国学生为了讨好老师

会把擦得闪闪发光的苹果送给老师,

这个词组就是这么来的~

所以这个词组可不能理解为“擦苹果、打磨苹果”,

真正的含义是“拍马屁,讨好

He tried to polish the apple to his boss for promotion.

展开剩余74%

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多